Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Signese

  • entries
    357
  • comments
    1436
  • views
    1522079

Contributors to this blog

  • roddy 143
  • anonymoose 85
  • skylee 61
  • mungouk 11
  • abcdefg 10
  • StChris 8
  • Publius 8
  • Tomsima 6
  • jbradfor 5
  • ChTTay 4
  • xiaocai 4
  • somethingfunny 4
  • stapler 2
  • DrWatson 2
  • Flying Pigeon 2
  • js6426 1
  • murrayjames 1

3 Comments


Recommended Comments

Wang Yao

Posted

1. 毒蛇出波,注意足下以免危險 --- "Poisonous snakes can emerge from the bark? Watch your feet as it could be dangerous."

2. 請注意,此樹有倒下危險 --- "Please beware, this tree may collapse/fall over; it could be dangerous to go near it."

3. 請您不要剥我的皮 --- "Please do not peel/remove my bark."

Let me know if I got any of those wrong. =D

skylee

Posted

Yes there is somethig wrong.

It is 出沒, not 出波. And 注意足下 implies that the snakes are on the ground.

roddy

Posted

Might start recycling some of my favourites then . . .

×
×
  • Create New...