Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Signese

  • entries
    357
  • comments
    1436
  • views
    1522079

Contributors to this blog

  • roddy 143
  • anonymoose 85
  • skylee 61
  • mungouk 11
  • abcdefg 10
  • StChris 8
  • Publius 8
  • Tomsima 6
  • jbradfor 5
  • ChTTay 4
  • xiaocai 4
  • somethingfunny 4
  • stapler 2
  • DrWatson 2
  • Flying Pigeon 2
  • js6426 1
  • murrayjames 1

More dogs...


roddy

1244 views

If you're surprised by the fact that 20% of the signs featured here are about matters of the toilet, please don't be. I merely present a representative sample of those signs available to be snapped on Beijing's streets.

This one's a bit manic, I suspect it may have been written by someone who'd just stepped, yet again, in a Pekingese's little leavings. See what you can make of it.

The very top line I'm fairly sure has a 错别字, although I'm not 100% as I could be misreading the characters somehow.

Enjoy!

7 Comments


Recommended Comments

skylee

Posted

The typo is 愿. Should be 怨.

roddy

Posted

That's what I thought - though I would have expected to see 怪 there, not 怨。

skylee

Posted

though I would have expected to see 怪 there, not 怨

Aren't 愿 and 怨 homophones, thus the typo? That's what I thought.

roddy

Posted

Yep, but I've never heard 别怨我不客气, only 别怪我不客气, so I wasn't sure if I was missing something somehow.

jbradfor

Posted

But this is handwritten, right? Is using a homophone a common error in handwritten Chinese? I always assumed it would be more common in a phonetic (e.g. pinyin) based computer IME, but don't really have any evidence to back me up.

roddy

Posted

Not sure if you'd call it common, but it certainly happens - you don't, for example, know which character the yuàn you use in speech is. See also the 务/勿 mix up some time back.

semantic nuance

Posted

could be 別(埋)怨我不客氣.

×
×
  • Create New...