谚语: There's a word for it
I‘ve been vaguely aware that I misuse the term "成语" a bit. It seems that for many, a 成语 refers only to a classically derived, 4 or 8 character, saying. So other "fixed phrases" are not, strictly speaking, a "成语".
Someone was explaining "跳跳槽槽" (meaning "to change jobs frequently") to me, and was looking for the right (English) word to describe the part of speech it was. I suggested 成语. Although he was a tad impressed that I knew that word (ah, the joys of low expectations....), he didn't think it was right, and said 谚语 was better.
MDBG defines a 谚语 as "proverb". Which doesn't seem quite right. "跳跳槽槽", to me, is not really a "proverb". So "set expression" might be a better translation, or "common phrase".
But at least now I have another word I can use to describe Chinese.
4 Comments
Recommended Comments