Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Signese

  • entries
    357
  • comments
    1436
  • views
    1522969

Contributors to this blog

  • roddy 143
  • anonymoose 85
  • skylee 61
  • mungouk 11
  • abcdefg 10
  • StChris 8
  • Publius 8
  • Tomsima 6
  • jbradfor 5
  • ChTTay 4
  • xiaocai 4
  • somethingfunny 4
  • stapler 2
  • DrWatson 2
  • Flying Pigeon 2
  • js6426 1
  • murrayjames 1

Tablecloth


skylee

1141 views

I took this picture (a table cloth in a resturant) at Lecce a few days ago. What do you think it means?

PS - I also attach another picture taken in the modern art museum in Bologna. Judging by the shape of the first character I think it is supposed to be Japanese (in Chinese it should have been 常設展 or 展品). Anyone cares to comment if it is correct in Japanese? (At another display of this musuem the word コレクシュン was used, which I think is correct.)

2 Comments


Recommended Comments

xiaocai

Posted

Wikipedia says they also use 収集 in Japanese too.
Glenn

Posted

For the first one I think it's saying

"master of satire".

As far as 収集 goes, that Wikipedia link pretty much answers the question. I prefer it over コレクション, personally.

×
×
  • Create New...