Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

中文挑战

  • entries
    70
  • comments
    448
  • views
    1257347

Contributors to this blog

  • feihong 54
  • jkhsu 8
  • Gleaves 5
  • Mike N 1
  • jbradfor 1
  • creamyhorror 1

挑战#17:跟巨大公鸡打架 (7句话)


blogentry-38695-0-56722800-1315948788.jpg Peter Vs The Giant Chicken

This is another 7句话 word puzzle.

Hints

These hints are taken from things that happened in the video.

公鸡从****货运卡车上 (4 characters)

彼得用***不停地砸公鸡的脑袋 (3 characters)

卡车掉到**上,立刻爆炸了 (2 characters)

这场暴行都是为了一张过期的*** (3 characters)

看样子公鸡死了,可他突然****,竟然还活着 (4 characters)

***正好飞过来,就被公鸡抓住了 (3 characters)

公鸡不光会脚踢和拳打,他还会用自己的***对手的头 (3 characters)

Pool of Characters

There are some extra characters in this pool.

桥 复 上 眼 摔 脚 睁

夫 券 物 功 三 猫 机

戳 升 直 拖 机 船 购

到 睛 喙 鸟 开 印

Source: Family Guy

13 Comments


Recommended Comments

jkhsu

Posted

Here's what I got. I had to use a dictionary and Google.

Edit: I changed the answer for #2

1. 桥上摔到

2. 复印机

3. 拖船

4. 购物券

5. 睁开眼睛

6. 直升机

7. 鸟喙戳

My original answer for #2 was "三脚猫" which is wrong.

  • Like 2
feihong

Posted

@jkhsu:

Your #2 is questionable. I don't remember a three-legged cat appearing in this particular clip. Although that would've been hilarious.

jkhsu

Posted

Still working at it. No answer yet.

jkhsu

Posted

@feihong: Alright, you stumped me on this one. Can't figure it out:

I had put in 三脚猫 because there was a term "三脚猫功夫" which I interpreted incorrectly to mean some type of Kung Fu or something. Then I thought it was 复功夫 but that doesn't work with "用". I tried searching for boxing, punching, fist, etc. with no success.

Want to give me a hint?

Edit: Right after I wrote this, the light bulb lit up for me. I updated my original post with the correct answer. From my spoiler tag, you can see where I was misled.

feihong

Posted

Bonus

Determine the 俗语 hidden in the extra characters. Well, jkhsu basically already did this, but he didn't explain what it means.

  • Like 1
jkhsu

Posted

I think I know what the bonus means now after spending over an hour trying to figure out #2 but I'll let someone else do this one. Great challenge by the way!

xiaocai

Posted

"You've reached this page because we are currently not allowed to share our videos across United States boarders. It sucks. We know."

I guess this message isn't really going to help forum users from other countries figure out the answers. :)

Gleaves

Posted

Here it is on youtube.

Gleaves

Posted

Bonus

三脚猫功夫. Good word. 三脚猫 is jack of all trades, so it refers to someone's gongfu that might have a wide range, but is not advanced in any particular area. This is used to describe 郭靖 in 射雕, if I am remembering correctly。 I also saw it somewhere else recently, but cannot think of where.

jkhsu

Posted

Some more thoughts about the bonus and #2:

I did some searches for "三脚猫功夫" and got two types of results:

1. One refers to some one's Kung Fu (功夫) that's done in a 三脚猫 sort of way.

http://v.youku.com/v...I3MDEzODA4.html

http://group.mtime.c...cussion/214817/

2. Another is used to describe a haphazard / unskillful effort (功夫) such as this link about using 外地人 to fix clogged toilets.

http://bbs.0663.net/...335388-1-1.html

I guess both of these are correct?

Getting back to why I got stuck on #2 for so long. I saw 彼得 constantly punch 公鸡 with not much success. Therefore, I thought he was using some sort of 三脚猫功夫 (in this case haphazard / unskillful Kung Fu). I kept wondering why only 3 characters for the answer and not 5 (of course I totally forgot about the copy machine in the later part of the video). I guess was a new word for me and when I checked the dictionary, I though of "smash" as he was smashing (punching) the chicken's head with his fists and just assumed you were talking about that part. Now that I am thinking about it, would #2 work with 三脚猫功夫? Assuming of course that there was no 3 character limit?

xiaocai

Posted

I think 用⋯⋯功夫砸⋯⋯ sounds a bit strange. 功夫 and 砸 don't really go together.

jkhsu

Posted

@xiaocai: Thanks for the correction.

×
×
  • Create New...