高尚 Nobility
高尚
Nobility
Original by 薛之谦
Translated and presented by Enjune Zhang
在阴郁的地方 积攒能量
Energy's heaping up
In somewhere doom and gloom
人交出了什么 能变个样
How much does it take
To make it bloom
奇形怪状 的人在生长
Fully grown are people in various costume
我躲在人群中 头在晃
Dodged in the crowd
Shaking my head
I have no room
刺破我的心脏
When you puncture my heart
样本不算肮脏 别恐慌
Not dirty nor filthy
Don't be scared
你看我虚荣模样
You look me straight into my vanity
你该怎么补偿
How would you make it up
我多高尚 向自尊开了枪
Nobility
I put a bullet in my dignity
你同情的眼光 我特别的欣赏
Your look in sympathy
How much I appreciate it
哀而不伤
Grief within the limits
我多慌张 怕人闯入我围墙
How panic I am
For fear that you break into my fence
窥探五官不详 见我原本模样
There is no telling of your face
Nor my original appearance
还能 模仿 任何形状
I am available
To be formed in any shape
越恶劣的情况 越要想象
Right in the goddamn cage
I need to imagine high
狼藏起反犬旁 像从了良
Wolf seems to be mild
When it put the claws behind
张牙舞爪 的人在散谎
Show you their teeth
People are good at lies
愿形容我的词 别太荒唐
Wish that the word they describe me
Is not absurdly applied
贪念表现恰当 就像索要嫁妆 在情理上
Claim it as a demand of dowry
A appropriate reflection of greedy mind
请当我孤芳自赏 还规矩条条框框
No more constraint or limit
I just want it done in the way I admire
我多高尚 向自尊开了枪
Nobility
I put a bullet in my dignity
你异样的眼光 我特别的欣赏
Your look in difference
How much I appreciate it
让人难忘
Hard to forget it
我多风光 你别闯入我围墙
How stunning I am
Please leave me alone in my fence
你要什么真相 不就图个皮囊
How much more truth you want from me
Beside the flesh like this
不如 让我 留在橱窗
I would rather you
Pass me by and let me be
我多难忘 像秀色可餐的模样
Unforgettable
You beautiful feast to my eyes
感谢你又打赏 你用词越恰当
Thank you for your tips
And the wording decently proper
我越膨胀
It makes me flattered
我的疯狂 连我自己都看不上
My madness
I even look down upon it myself
阴里怪气的愿望 那屈辱的轻伤
The freaky wish inside
The disgrace wound slight
谁能给我 发个奖章
Who would grant me a medal
Far from deny
我多向往 有个美丽的地方
How I'm longing for
Somewhere beautiful and bright
我最初的模样 没痛也不会痒
The original appearance of mine
There is no more pain nor sigh
能把赏赐 都烧光
Burn out all the things you grant in fire
0 Comments
Recommended Comments
There are no comments to display.