bossidy Posted September 23, 2006 at 09:29 PM Report Posted September 23, 2006 at 09:29 PM Unless I'm mistaken, 把 was used in the sentence below to position 水 in front of 烧开. Can someone explain what was gained by using the 把 construction instead of just letting the object follow the verb? 凉开水是又一常见饮料,一般夏天喝的比较多. 因为生自来水不够卫生,人们 都要把水烧开,等凉了以后再饮用,所以叫做凉开水. Thanks in advance. Quote
trevelyan Posted September 24, 2006 at 07:05 AM Report Posted September 24, 2006 at 07:05 AM The 把 is probably referring to the pot. That being said, one of the best pieces of advice I ever got was hearing a friend answer a question by admitting that "it doesn't make any sense, but that's just the way it is." Quote
md1101 Posted September 24, 2006 at 09:08 AM Report Posted September 24, 2006 at 09:08 AM its simple. 把 goes infront of any object that undergoes an action. - so before a noun of which a verb is applied to 把手机给我 - give me the phone 把电话放下 - put the phone down and of course in the sentence you wrote down 把水烧开 - boil the water yes you could also have written 烧开水 but it sounds much more fluent to say it using the 'ba' structure . actually 给我手机 or 烧开水 doesnt sound very good to me and i dont think many chinese would use it in that sense. Quote
againstwind Posted September 25, 2006 at 03:43 PM Report Posted September 25, 2006 at 03:43 PM In Chinese, 把 sentence is used to emphasize the objective. It's a very typical grammar phenomenon. yes you could also have written 烧开水 but it sounds much more fluent to say it using the 'ba' structure . actually 给我手机 or 烧开水 doesnt sound very good to me and i dont think many chinese would use it in that sense. I agree. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.