Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

need help to translate


Recommended Posts

Posted

"肥滚滚" has the same meaning of "肥".Exactly,"肥滚滚" in English, it mean so fat.

"急冲冲"in English ,it means so hurry.The same to "圆嘟嘟"

Posted

yeah...jackshen016 is right

肥滚滚

it is so fat that it can roll

急冲冲

you are so hurry....so you must rush

圆嘟嘟

it is so round...when you touch it ..it can make a sound like"du du"..嘟..

肥滚滚 usually describe the fat meat..

急冲冲 usually describe the man who is hurried

圆嘟嘟 usually describe the grape or the little child's small face

:mrgreen:

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...