Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Most easily mistaken Chinese character


Recommended Posts

Posted

Have to agree with Hofmann it looks right on the webpage. I assume you mean the small hyperlink in the top left of the page.

Posted
Here are a few more characters which are very similar, but in fact different.

 

夭 (yāo) and 天 (tiān) - 夭 is an archaic character which means to die young (早死、未成年而死),while 天 means sky or heaven

 

土 (tǔ)  and 士 (shì) - 土 means earth or soil, while 士 indicates a "scholar" or a gentleman and is often used in compounds indicating some sort of rank (博士,上士,士官, etc)

 

未 (wèi) and 末 (mò) -  未 originally means "not" and appears in compounds such as 未必,未成年.  末 means "end" as in 夏天末日, "the last day(s) of summer.

Posted

作祟的祟(sui4) , 崇高的崇(chong2), 和 嵩山的嵩(song1)~both chong2 & song1 mean "lofty" while sui4 means "evil spirit". 又: 曼荼羅(mandala)的荼(tu2) 和茶葉的茶(cha2) - tu2 refers to various types of bitter plants & is also a syllable used to transliterate Sanskrit while cha2 means "tea".

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...