Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Chinese Characters for a shirt


Recommended Posts

Posted

Hi,

My son is studing the Chinese language (Mandrin) and I thought I would suprise him with so tee shirts I am designing. I don't speakk or read Chinese. Can you please tell me if these are correct? I would like it to say: "I like cheese"

shirt.jpg

(this is a famliy joke)

Thank you!

Scott

Posted

Thank you but I am having a difficult time reading the characters in your note. If I assign numbers to my charcters 1,2,3,4 are you saying it should read: 1,4,2,3 ?

Scott

Posted
Isn't 奶酪 more common?

Indeed. I'm not sure that 奶酪 means cheese (I remember some confusion here), but I'm pretty sure I've never seen or heard 乳酪 used, except perhaps in Japanese.

Posted

I think the confusion is mostly caused because many Chinese people simply don't have a good concept of what cheese actually is, because it's so rarely used/seen in Chinese cooking. In fact most people probably know of it more from the book "Who moved my cheese" (and associated knock-off variants) which are reasonably popular in China. BTW, in the book title cheese gets translated as 奶酪。

Posted
:) Actually "乳酪“and ”奶酪“both mean cheese, and i dun think any one is more common than another one. we use both of them in our daily life, and i may use "乳酪” more often.:mrgreen:
Posted

just write 我喜欢吉司

or you could make it even more random by writing something like

俺喜欢吉司

老子喜欢吉司

Posted
老子喜欢吉司

Haha, I like this one. But I thought 吉司 was more used in HK/Taiwan? I never really heard it on the mainland - though I would qualify that by saying in small town Hebei you didn't really hear 乳酪 or 奶酪 much either.

Posted

The carrefour order form uses 芝士, while the menu for my nearest sandwich shop has 奇士. I think it's partially a function of price - you can charge more for something if it sounds more foreign. Ferrero Rocher, anyone?

Posted
Ferrero Rocher, anyone?

Why, it is called 金莎 in Hong Kong.

Re cheese, in Hong Kong it is very uniformly called 芝士. Another name I've seen (not in HK) is 起司.

Posted

Well thanks to all of you who have replied. I think I have a consensus. But I wonder if anyone would be willing to once more check the image attached. I had to hand copy the characters but I have no idea if I did it correctly. Will this look okay to those of you who can read Chineese?

Thanks again,

Scott

shirt.gif

Posted

No it is not ok. The characters are to be read from left to right and the one on the rightmost should in fact be put in the second place from left. Like this ->

我爱乳酪

(oh and that character is in simplified chinese and does not look very good IMHO)

Posted

scottkinwa,

Both your first and last images have the words in this order: 1,2,3,4.

The correct order for the sentence to make sense in Chinese is: 1,4,2,3.

--------------

PS:

(this is a famliy joke)

You could just keep the wrong order and turn the joke into a "double-joke"! :D

Posted

Okay, now I think that they should be in the correct order

shirt.gif

but it seems like there is much controversy over this phrase and now the characters themselves. I copied Skylee's characters in pasted them into Word and noticed that the second character is of a different font than the other three and even to my untrained eye the difference is apparent. I was hoping to use that as my graphic but I need a graphic file (Jpeg, Tiff, Eps) for this project.

I am going to go out on a limb and ask if anyone would be willing to send me a file of the characters, either computer generated or drawn that, I can use? I need the images to be 10" wide at 300dpi. (Jpeg, Tiff, Eps) I can't think of any other way to do it.

Any takers?

Scott

And btw thanks for everyones input. Seems like a very nice group here.

Posted
Okay, now I think that they should be in the correct order
No, sorry, what I see is still the same wrong order.
Posted
No, sorry, what I see is still the same wrong order.
As far as I can see it at the moment, it is perfect. Are we looking at different things (or someone may have edited it between your post and this post)?
I copied Skylee's characters in pasted them into Word and noticed that the second character is of a different font than the other three and even to my untrained eye the difference is apparent.
You're right. I think skylee may have intentionally used a different font for the 2nd character to draw your attention to it. The font you used in your last post looks quite nice.
Posted

scottkinwa,

I've made a jpg for you (as below). If you like it, send me a private message with your email address in it so that I can send the file to you. The file will be around 2MB.

760_thumb.attach

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...