Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

A few elementary questions!


Recommended Posts

Posted

I've been learning traditional characters for about 6 weeks, but I still have no idea how to type them. (In fact, that would probably be the first question: how can I type traditional characters?)

Ok, here goes:

Do "the" and "a" both translate as yi1 ge4 ?

In these sentences, where would the measure words come (when translated)?

This is a pen.

This is my wife's expensive English book.

This expensive Chinese book is my wife's.

I get so confused as to where measure words should be placed, especially when "modifying nounds by clauses with 'de'", though I think i'll leave questions about that until these are cleared up:wink:

Any and all help will be muchly appreciated, thanks.

Posted

There's no "the" in Chinese. What we do is omit the "the" from the phrase or sentence. For example: "Open the door!" would translate into Chinese as kai men! "open door" (kai = "to open", men = door).

As for "a/an": It could be either:

yi (one)

yi ge [one + general measure word (for an object)]: example: yi ge peng-you = a friend. Because the word friend starts with a consonant in English, yi ge would be translated as "a". If the word starts with a vowel, then yi ge would be translated as "an".

Posted

Measure words are placed after the number & before the noun/subject/object: as in the previous example I gave:

"yi ge peng-you"

yi = One/a/an

peng-you = friend

ge = measure word

Posted

In these sentences, where would the measure words come (when translated)?

This is a pen. Zhe shi yi zhi bi. Zhe = This, shi = to be, yi = a/an/one, zhi = measure word for long slender object. bi = writing utensil, literally, it's a brush in writing Chinese, but today it could mean pen/pencil/stylus, or anything you could write with, etc...

This is my wife's expensive English book. Zhe shi wo tai tai de gui ying-wen shu/shu ben/benzi. Zhe = this, shi = to be, wo de = my, mine, tai tai de = wife's, ying-wen = English, shu/shu ben/benzi = book/textbook. de in wo de & tai tai de = of/possessive form. When a sentence is constucted with two de , the first one will be omitted. Literally, I don't think there's a term for "expensive English book" in Chinese. I translated verbatim only for you, just so you know what goes where.

This expensive Chinese book is my wife's. Zhe ben gui ying-wen shu shi wo tai tai de.

Posted
I've been learning traditional characters for about 6 weeks, but I still have no idea how to type them. (In fact, that would probably be the first question: how can I type traditional characters?)

If you're using Windows XP,go to control panel,click on language and region option,on languages make sure you have a check on installed files for East Asian languages,then click on detail,then click add on input language choose Chinese (Taiwan) and on Keyboard/IME choose Microsoft New Phonetic IME 2002. To type using pinyin click properties,on keyboard mapping choose hanyu pinyin.

Posted

"pen" use the measure words "支"

"book" use the measure words "本"

a book : 一本書

the book : 這本書

this book : 這本書

that book : 那本書

these books : 這些書

those books : 那些書

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...