Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

hmm... look what I found.


Recommended Posts

Posted

I was at my local Chinese buffet today when I found a little peice of paper on the floor with Chinese writing on it. I can only make out a little bit of it, and I can tell that there are some characters that are not written correctly, but can someone tell me what this says? I dont think it was written by a native, but the handwriting... is good or no?

762_thumb.attach

Posted

Sorry i can't make out the first character.But it doesn't make difficulty to understand the whole passage.Because the first two character is the name of the receiver.

here is my translation:

??[receiver],I am very grateful of you for helping me practice chinese.I know you didn't get used to it at the beginning,but i hope you will get customed to it more and more with the time,will you?I also heard of that i don't have to understand you fully at first,but there is only one way,that is,speak and listen as much as possible.Please don't get disheartend
.

PS:I decided to attach the source chinese here in case that someone else could make a better translation coz i am not english speaker:)

763_thumb.attach

Posted

My guess for the first two characters would be 甜心.

And what you took for 听说 should be another 知道,with the 知 having the 口 on the wrong side, as above.

Posted

okie. i didnt think it was native, but i wasnt sure cause the handwriting looked somewhat like native (but then again any scribbly chinese i see looks native). So its another Chinese learner like us!! haha cool

Posted

the writer's handwriting is absolutely bad. 'cause chinese characters should be square.

as in chinese we say 横平竖直. 横平竖直 is used to describe writing chinese. and i have read the note and make it more fluent like this.

1。in the first sentense, the word 了should be cancel.

2. i can't understand what the writer talking about in the second sentence and i guess he may mean that his friend can't get use to talking to him. but he wishes he can talk in chinese better so that his friend can accept. i make it like this. 我知道你开始不习惯,可是我希望能够提高汉语口语,来让你感觉好些。

3。the third sentence is better. but the conjection word 可是may not be proper. i make it like this.我也听说开始不能都听懂你说的话,但仍要多听多说,因为方法只有一个,就是多练习听和说。

4。the last sentence is funny. we say 请你不要灰心 to someone who fails doing something to tell him not to give up and try again. but under this condition, the writer may want his friend to help him with his chinese. we can say that 请你多帮助我吧,or 请你多和我说中文吧

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...