hachioshi Posted December 2, 2006 at 04:41 AM Report Posted December 2, 2006 at 04:41 AM 参加zhe次馬拉松比賽的運動員不少ba. Can I change the order of this sentence the following way? zhe次馬拉松比賽参加的運動員不少ba. Quote
hachioshi Posted December 2, 2006 at 04:42 AM Author Report Posted December 2, 2006 at 04:42 AM 他 gen 我説他不去 Can I replace "gen" with other prepositions, like 給? Quote
lizzy Posted December 2, 2006 at 07:39 AM Report Posted December 2, 2006 at 07:39 AM 一般说, zhe次参加马拉松比赛的运动员不少ba. yes , you can .我gei他说不去. Quote
skylee Posted December 2, 2006 at 08:37 AM Report Posted December 2, 2006 at 08:37 AM 他gen我説他不去Can I replace "gen" with other prepositions' date=' like 給?[/quote'] You can replace gen with dui. I think using gei here is weird. Quote
gougou Posted December 2, 2006 at 02:15 PM Report Posted December 2, 2006 at 02:15 PM [POP=xiang4]向[/POP]also works, I believe. Quote
zhang laoshi Posted December 2, 2006 at 05:23 PM Report Posted December 2, 2006 at 05:23 PM 1. No, you can't use 给 (or 向), but you can use 对. Basically "跟" means "with", "对"means "to", ( "speak to sb" or "speak with sb." ) 2. Use 给for 我给他打电话, 我给他买了一本书. 给is for recipient or beneficiary, someone who "receives". Quote
Gulao Posted December 3, 2006 at 02:57 AM Report Posted December 3, 2006 at 02:57 AM "这次马拉松比赛参加的运动员不少ba" can be said, but it changes the meaning somewhat. Now, instead of being about the athletes in the marathon, it's about the marathon itself. Quote
hachioshi Posted December 10, 2006 at 02:50 AM Author Report Posted December 10, 2006 at 02:50 AM Thank you very much, everyone! Gulao 老師, could you explain a bit why the cange of order results in that? Quote
hachioshi Posted December 10, 2006 at 02:59 AM Author Report Posted December 10, 2006 at 02:59 AM Thank you very much, everyone! Gulao 老師, could you explain a bit why the cange of order results in that? Quote
Gulao Posted December 11, 2006 at 03:47 PM Report Posted December 11, 2006 at 03:47 PM The difference is in what is modifying what, and how that changes what the first phrase in the sentence is. In the first sentence, 参加这次马拉松比赛 is a predicate, which modifies a noun through the 的 particle. Therefore, the modified noun, i.e. 运动员 becomes the topic of the sentence. However, in the second sentence, 这次马拉松比赛参加 makes no sense, and is obviously not a predicate, so only the verb, 参加, can modify 运动员. So 参加的运动员不少 becomes a comment on the topic, 这次马拉松比赛. Quote
hachioshi Posted December 13, 2006 at 09:53 AM Author Report Posted December 13, 2006 at 09:53 AM Let me confirm I understood your explanation correctly; 1. 参加这次马拉松比赛的运动员不少 参加这次马拉松比赛的运动员 is the subject group 不少 is the predicate group 2. 这次马拉松比赛, 参加的运动员不少 (Speaking about) 这次马拉松比赛, 参加的运动员不少 参加的运动员 is the subject group 不少 is the predicate group 多謝! Quote
Gulao Posted December 14, 2006 at 06:38 AM Report Posted December 14, 2006 at 06:38 AM Yep, that's the idea. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.