yifu2009 Posted February 10, 2007 at 11:54 AM Report Share Posted February 10, 2007 at 11:54 AM Hi everyone, can someone explain me whats the purpose in putting 儿 behind different kind of words like subjects (饭馆儿) or 外边儿 ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HashiriKata Posted February 10, 2007 at 12:42 PM Report Share Posted February 10, 2007 at 12:42 PM On the whole, it's best to regard this kind of 儿 as a mark of Northern dialects (the Beijing dialect in particular) without any significant meaning or function (There are some exceptions but don't let this bother you). Due to Beijing's influence, the 儿 suffix has also become standard in a fair number of words. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
yifu2009 Posted February 10, 2007 at 12:47 PM Author Report Share Posted February 10, 2007 at 12:47 PM thanks a lot !! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted February 10, 2007 at 01:00 PM Report Share Posted February 10, 2007 at 01:00 PM From a previous post many many moons ago. 2) -儿 coming at the end of things. Apparently this happens A) to show a warm, positive attitude to something, that you like something ( 小孩儿, 好玩儿, 慢慢儿走). B) when something is small - 小鸟儿, 一会儿) and C) to distinguish between nouns and verbs with the same pronunciation / character - (干活儿) and D) to distinguish meaning - 一块儿 means together, 一块 means one piece. There's also a paragraph explaining when the 'r' sound chokes off the end of the previous syllable and when it doesn't - I'll skip that for now. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
yifu2009 Posted February 10, 2007 at 01:23 PM Author Report Share Posted February 10, 2007 at 01:23 PM Thank you very much ! Could you give me the link for the whole article or is this all there is to the 儿 ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted February 10, 2007 at 01:26 PM Report Share Posted February 10, 2007 at 01:26 PM That was paraphrased from a book, so there isn't really an article I can link you to. Basically I'd just rely on whatever your sources - textbooks / teachers / dictionaries tell you, and if they ever contradict each other opt for the one you think is easier to pronounce. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mrkarahan Posted February 15, 2007 at 07:37 PM Report Share Posted February 15, 2007 at 07:37 PM yep I like that beijing hua when I was in the south in china like shenzhen guangzhou I used that 儿 hua and they all surpries becuse they dont use it but I like it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
wrbt Posted February 16, 2007 at 01:31 AM Report Share Posted February 16, 2007 at 01:31 AM Yeah travelling around China you really get a jarring sense of different Mandarin dialects... from the trailing "er" to the different frequency and strength of "a" to close a sentence. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.