Koneko Posted February 15, 2007 at 03:00 PM Report Posted February 15, 2007 at 03:00 PM 一则来自BBC的新闻: 正所谓:“一白遮三丑”,爱美本来就是女生的天性。有哪儿家姑娘不爱打扮得漂漂亮亮的呢?美白皮肤更不在话下,美白护肤品在中国可是门大生意! 最近却刮起了一阵以健康形像为本的肤色──金古铜色。 顿时,让我想起了好多年前在日本流行过的“颜黑” (ガングロ) 《问卷调查》 女生:你愿意把你那白里透红的肌肤晒得乌漆嘛黑吗? 男生:你介意你女友把她的肤色晒得像印度小西施吗? K. P/S: "三丑"为何物?我还搞不懂呢... Quote
skylee Posted February 15, 2007 at 04:03 PM Report Posted February 15, 2007 at 04:03 PM "三丑"为何物?我还搞不懂呢... 那就看看這兒吧 -> http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7006070102885&others=1 中國人常用「三」表多數或多次的,如「舉一反三」、「三番兩次」、「一問三不知」。因此俗話的【一白遮三醜】,是形容女子膚色的白皙,能遮掩其於面貌、身材、儀態等等多處的缺陷及不足處,未特定指哪三醜。 Quote
Koneko Posted February 15, 2007 at 05:55 PM Author Report Posted February 15, 2007 at 05:55 PM 谢了,Skylee! 不知为什么你连接网页上的中文都重叠在一起? K. Quote
Quest Posted February 18, 2007 at 03:22 AM Report Posted February 18, 2007 at 03:22 AM 英語諺語: A white complexion is powerful enough to hide seven faults. 有这么一棵树? Quote
Koneko Posted March 2, 2007 at 10:38 PM Author Report Posted March 2, 2007 at 10:38 PM 树?什么树啊?我没听说过,你能告诉我吗? K. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.