Czech Cara Posted February 26, 2007 at 11:44 AM Report Posted February 26, 2007 at 11:44 AM hi all, I would be grateful if someone could give a hint how to interpret the following expressions, they are taken from a Production management guidelines of a Taiwanese company: 1. 排单 in 订单新料号备案及与出货排单核对 2. 合 in 五合一包装有单独的附件箱一般为13合一/箱。[first I thought its 台] 3。 the text always refers to 出货, 出货排单, 出货异常 等 is a good translation dispatch? or output? it is from production or warehouse 4.30開頭之中壢來料 description of a product 5. 麥拉片 a computer assembly part Thanks a million, Quote
trien27 Posted February 26, 2007 at 06:37 PM Report Posted February 26, 2007 at 06:37 PM 1. 排单 means to distribute flyers or invoices. 2. 合 in 五合一包装有单独的附件箱一般为13合一/箱。translation of previous sentence = 5-in-1 packaging,has supplementary case/box usually as 13-in-1/case. 合 is not used alone here, and means "in combination with". 3. 出货 = to make a shipment, 出货排单= to give out invoices for shipping, 出货异常= irregularities/ unusual requests/something out of the ordinary while shipping, 等等 = etc... The numbers above are in reference to your posting. Sorry I don't have Chinese software so I could only use "pinyin". I have copied the Chinese characters from your post. Quote
Czech Cara Posted February 27, 2007 at 07:50 AM Author Report Posted February 27, 2007 at 07:50 AM Thank You, now it makes a bit more sense. Cara Quote
studentyoung Posted February 27, 2007 at 08:20 AM Report Posted February 27, 2007 at 08:20 AM 5. 麥拉片 a computer assembly part 麦拉片: Mylar http://www.baidu.com/s?ie=gb2312&bs=%B3%F6%BF%DA+%C2%F3%C0%AD%C6%AC&sr=&z=&cl=3&f=8&wd=%B3%F6%BF%DA+%C2%F3%C0%AD%C6%AC+Mylar&ct=0 Thanks! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.