盤古 Posted June 16, 2011 at 03:17 PM Report Posted June 16, 2011 at 03:17 PM It's definitely not 沈 because in Vietnamese it's Thẩm not Thân Quote
New Members illegal_lines Posted September 12, 2011 at 01:37 AM New Members Report Posted September 12, 2011 at 01:37 AM Hi, your really accurate with the name translations. Could you please help me translate my name - Lý Thị Thanh Hằng. It would be GREATLY appreciated! Thank you~ Quote
JAAHAS Posted September 14, 2011 at 02:09 PM Report Posted September 14, 2011 at 02:09 PM Ten "Lam Tâ´n Thanh và Lam Tâ´n Quang" tieng trung quoc la vi? Quote
New Members chikhang Posted October 2, 2011 at 02:13 AM New Members Report Posted October 2, 2011 at 02:13 AM hi can someone help me translate my vietnamese name huynh chi khang into chinese hanzi...my uncle told me is huang濟 慷.. but im not really sure it have the same meaning with my vietnamese name.....thank you Quote
Vickie Le Posted November 19, 2011 at 12:34 PM Report Posted November 19, 2011 at 12:34 PM Sorry I don't have Vietnamese characters installed as well. Can someone help translate: Le Kim Phung Lan Thanks! Quote
Holly Tran Posted November 25, 2011 at 12:32 AM Report Posted November 25, 2011 at 12:32 AM can anyone translate this name into Chinese character for me please it is a Chinese /Vietnamese name SURNAME = CHU FIRTS NAME = MAI MIDDLE NAME = THE Any help would be appreciated thanks and regards Quote
Dora Lai Posted December 26, 2011 at 06:18 AM Report Posted December 26, 2011 at 06:18 AM can someone translate this to chinese? Cho Vơi Nhẹ Lòng - Ngô Kiến Huy Nỗi Đau Xót Xa - Minh Vương thank you! Quote
New Members minhtr1 Posted January 22, 2012 at 12:04 AM New Members Report Posted January 22, 2012 at 12:04 AM Hello everyone, I just registered here. My full name is Tran Pham Minh Kha, and I am curious to know what that translate into chinese. Quote
New Members tangsuan Posted August 6, 2012 at 10:28 AM New Members Report Posted August 6, 2012 at 10:28 AM Can somebody help to translate my friend name Nguyen Thi Ngoc Trang to Chinese? Is her name like 阮诗玉珍? Can somebody help to translate my Chinese name 陈宋川 to Vietnamese name ? Many thanks! Quote
New Members dihui83 Posted August 21, 2012 at 01:41 PM New Members Report Posted August 21, 2012 at 01:41 PM Can somebody help to translate Nguyen Thi Son to chinese? Quote
New Members cheechow Posted January 27, 2013 at 08:43 AM New Members Report Posted January 27, 2013 at 08:43 AM Can somebody help to translate these Chinese names into Vietnamese? 1. 嘉雯 2. 嘉霖 3. 嘉琪 Assistance is much appreciated. Quote
Hofmann Posted January 30, 2013 at 05:22 PM Report Posted January 30, 2013 at 05:22 PM I don't know if anybody posted this yet, but here's a dictionary. Quote
New Members Hon Teoi Ji Posted March 7, 2013 at 03:39 PM New Members Report Posted March 7, 2013 at 03:39 PM OK here are a few: 嘉雯 Gia Văn 嘉霖 Gia Lâm 嘉琪 Gia Kỳ Nguyễn Thị Sơn - 阮氏山 陳宋川 - Trần Tống Xuyên Nguyễn Thị Ngọc Trang - 阮氏玉妝 Trần Phạm Minh Kha - 陳范明珂 Lý Thị Thanh Hằng - 李氏青姮 Lê Kim Phụng Lan - 黎金鳳蘭 Huỳnh Chi Khang - 黃之康 Lam Tấn Quang - 藍晉光 Lam Tấn Thanh- 藍晉青 Chu Thế Mai - 周世梅 Quote
New Members vsauce Posted June 12, 2013 at 02:18 PM New Members Report Posted June 12, 2013 at 02:18 PM Can you please help me with chữ nôm (Ancient Vietnamese) ?? I am looking for the chữ nôm characters for my name: Hải Ly I am a girl and would love to get my name tattoo’d to respect to my heritage. I am Half Chinese Half Vietnamese In Vietnamese it is written as: Hải Ly It is a mixture of Hai which is the Chinese word for “OCEAN” and Ly from the Vietnamese word Ly hương “TO LEAVE ONES HEARTLAND” Can anyone please help me get the chữ nôm characters for my name ?? ♥♥♥♥ Quote
Hofmann Posted June 13, 2013 at 07:31 PM Report Posted June 13, 2013 at 07:31 PM I didn't know vsauce was Vietnamese. Anyway, all words you mentioned are Sinitic. Hải 海; ly hương 離鄉. Quote
tydiggy0628 Posted July 20, 2014 at 04:22 AM Report Posted July 20, 2014 at 04:22 AM hi all, I am seeking for your assistance in translating good friend's name from Vietnamese to Chinese. Many thanks in advance! I know he will be moving back home soon and would like to give him a present as a reminder of our friendship. His name is nguyễn hoài vĩnh Using Google Translate, this is what i have figured out. nguyễn= 阮 hoài = this is where i get stuck. based on our conversation, this means always or forever. vĩnh- is it 榮? (as in vĩnh long) As such, his name should be something like 阮___榮. His parents gave him this name because they want him to always remember where he came from which is vinh long in Vietnam. If anyone can help me with this, it is greatly appreciated. Many thanks. Please email me at tydiggy0628@gmail.com Quote
Lu Posted July 21, 2014 at 09:20 AM Report Posted July 21, 2014 at 09:20 AM According to Wikipedia, the city of Vinh Long is 永隆 in Chinese. I think your friend's given name is probably 怀隆, 'remembering/missing [Vinh] Long'. Also check the lookup tool that Hofmann posted a few posts above yours. The first character of 永隆/Vinh Long (the city) is 永 which means 'eternal, forever'. Quote
tydiggy0628 Posted July 21, 2014 at 04:49 PM Report Posted July 21, 2014 at 04:49 PM Thanks Lu for the assistance. However, I am still very somewhat confused about the name and would like to seek for further clarification/assistance. His last name is Nguyen which is definitely 阮 Middle name is Hoài as in forever remembering .... i stronly believe it is 怀 First name is Vĩnh - is it 榮 or 永 or ? His parents named him Hoài Vĩnh to remind/remember where the family came from which is Vĩnh Long. Based on this additionally information, can anyone help to translate his name to Chinese? Nguyen Hoài Vĩnh = 阮怀永 or 阮怀榮 or 阮怀___? Please help! I am trying to get the right translation of his name. Your assistance is greatly appreciated. Thanks Quote
Lu Posted July 22, 2014 at 08:08 AM Report Posted July 22, 2014 at 08:08 AM You're right, I misread your post. The name is probably 阮怀永. Very nice imo, it can both mean 'remembering Vinh [Long]' and 'forever longing'. Quote
tydiggy0628 Posted July 22, 2014 at 03:06 PM Report Posted July 22, 2014 at 03:06 PM Thank you so much Lu! Your assistance is greatly appreciated. This def means a lot to me. To me, he is my best friend and will be going back home shortly and would like to give him a sentimenal present for his departure as a remembrance of our friendship. so sad, just thinking about it. =( Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.