Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

楊乃文 Faith Yang Nai Wen - 女爵


Recommended Posts

Posted

Apparently Faith Yang's long-awaited new album came out in 2006, a fact which completely bypassed me somehow! Perhaps someone posted it here already?

I love this song and the whole album of the same name ( [pop=female/nǚ]女[/pop][pop=nobility/jué]爵[/pop]) Her voice is rich and strong enough to convey the emotion of the song perfectly. The song and lyrics are by the Taiwanese indie band 蘇打綠 Soda Green (check them out here). The style could be described as indie, at least it's not the ubiquitous pop-ballad style that seems to dominate the Chinese market.

Recently I've been listening to a lot of 陳綺貞 Chen Qi Zhen as well as this new(-ish) 楊乃文 Yang Nai Wen album and though they might both be grouped together as Taiwanese female indie singers, their voices and styles are actually poles apart. Chen Qi Zhen's voice is high-pitched and soft whereas Yang Nai Wen's style seems to be more rock-esque and sassy.

http://www.youtube.com/watch?v=JWsBLkaQx9U

詞曲:蘇打綠

為你封了國境

為你赦了罪

為你撤了歷史記載

為你塗了裝扮

為你喝了醉

為你建了城池圍牆

一顆熱的心

穿著冰冷外衣

一張白的臉

漆上多少褪色的情節

在我的空虛身體裡面

愛上哪個膚淺的王位

在你的空虛寶座裡面

愛過什麼女爵的滋味

為你封了國境

為你赦了罪

為你撤了歷史記載

一顆熱的心

穿著冰冷外衣

一張白的臉

漆上多少褪色的情節

在我的空虛身體裡面

愛上哪個膚淺的王位

在你的空虛寶座裡面

愛過什麼女爵的滋味

在我的空虛身體裡面

愛上哪個膚淺的王位

在你的空虛寶座裡面

愛過什麼女爵的滋味

Another song which stands out from this album is 我離開我自己. In contrast to the more full-bodied and powerful 女爵 this is a softer melody with only a piano accompaniment.

http://www.youtube.com/watch?v=VObF9qICmzw

Definitely worth the five-year wait!

s1933323.jpg

Posted

Thanks for sharing, Rose!

I love both 杨乃文 and 陈琦贞, I recommended some of their songs in my earlier posts.

Listen carefully to the clip again at around 1:00, the correct pronunciation of 褪色 should be tui4 shai3 not tui4 se4. :wink:

DJ. K.

Posted

For some reason, I think in this song 楊乃文 sounds very much like Andrea Corr of The Corrs, the Irish group.

Posted
the correct pronunciation of 褪色 should be tui4 shai3 not tui4 se4.

Instead of "correct" vs "incorrect", perhaps it is more of a case of Mainland vs Taiwan standards?

Posted

Hmmm... I think 褪色 is not quite like 垃圾、法国 examples (Mainland China vs Taiwan)

The 色 in 褪色 is same as the 色 in 色子.

Hence, 色子 is also known as 骰子 in layman's terms.

From Iciba.com

骰子

色子

DJ. K.

Posted

I agree that it is a difference between Taiwan and mainland China standards.

The Taiwan Ministry of Education's Dictionary of Mandarin indicates that shai3 is the colloquial pronunciation of 色 and is used in the term 色子 (shai3 zi0), which is a colloquial term. However, the 色 in 褪色 means "color", and is closer to the 色 in 顏色 (yan2 se4) than the 色 in 色子.

Also, 褪 "should" in fact be pronounced as tun4, which is the standard in Taiwan as well as the pronunciation indicated in classical dictionaries such as 康熙字典:

【褪】[韻會]吐困切,「吞」去聲。卸衣也。又花謝也。

退色 (tui4 se4) means the same thing, but is etymologically different.

Posted

Actually, 褪色 should be pronounced tun4 se4, though nowadays a lot of people read it as 退色. See 褪色

Hope it helps!:)

Posted

Which reminds me of the pronunciation of 角色. Some pronounce it "jiao3 se4", others "jue2 se4". I think both are fine. IMHO sometimes it is not a simple matter of "correctness" vs "incorrectness", it also has to do with the speaker's background and personal preference.

Posted

Apart from 角色, 塞 as in 塞车 is also another example.

When I was young, I was taught to read 塞 as "sai1"

But my high school teacher said it was wrong, 塞 should be "se4" instead.

Now, people use "sai1"...

Interestingly, both 塞 and 色 have very similar pronunciation variances! :wink:

Se ---> Shai/ Sai

I wonder why...

DJ. K.

Posted

I am a big fan of Faith, in particular her album Silence which came out back in 1999.

She is Taiwanese, but she lived in Australia for about ten years and graduated from the University of Sydney. One of the songs on one of her albums is a Chinese version of a song originally by Australian musician Caroline Kennedy.

Posted

What a portmanteau! :wink:

I like it - Taiwanderful.

You can see it as "Taiwan is wonderful" and/ or "太 wonderful"

The person who created this was so clever. :wink:

DJ. K.

  • 4 months later...
  • 1 year later...
Posted

Anyone know/like the Taiwanese singer Yang Nai Wen? She's got a very nice voice and music that is very pleasant. I'm generally not into pop but I enjoy her a lot.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...