Guest abidou Posted March 30, 2004 at 10:03 AM Report Share Posted March 30, 2004 at 10:03 AM Hi, In june 2005, we will organize, in Morocco, a World Medical Congress. To promote it, we have made a website and wish to welcome all the visitors in their own langage. So we need to translate (and to wrote) this sentence in chinese : "We will be happy to welcome you" could you please help us ? thanks a lot ! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ananda Posted March 30, 2004 at 10:22 AM Report Share Posted March 30, 2004 at 10:22 AM To be simple: 热烈欢迎 To be looked high upon: 有朋自远方来不亦乐乎 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest abidou Posted March 30, 2004 at 10:29 AM Report Share Posted March 30, 2004 at 10:29 AM thanks a lot for your help and if someday you need to translate something in arabic or in french, just send me an email abidou Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest eventide Posted March 30, 2004 at 10:30 AM Report Share Posted March 30, 2004 at 10:30 AM 有朋自远方来不亦乐乎有点不够简洁 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest abidou Posted March 30, 2004 at 10:44 AM Report Share Posted March 30, 2004 at 10:44 AM 有朋自远方来不亦乐乎有点不够简洁 what is the meaning of this : 有点不够简洁 it's just the difference i can see between your translation and the translation of ananda please tell me which one is best for surgeons (medical) readers ? thank you Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest eventide Posted March 30, 2004 at 10:57 AM Report Share Posted March 30, 2004 at 10:57 AM Sorry. I mean 有朋自远方来不亦乐乎 doesn't seem concise enough. It depends on where you are going to say it. If in a paragraph, it's good, or else brevity should not be forgotten Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest abidou Posted March 30, 2004 at 11:03 AM Report Share Posted March 30, 2004 at 11:03 AM thank you for help Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
confucius Posted March 30, 2004 at 11:12 AM Report Share Posted March 30, 2004 at 11:12 AM 热烈欢迎 is the proper translation you sought when posting in this forum. The other one is just a catchy saying, by Confucius, about hosting guests from afar. 热烈欢迎 will be most appropriate for Chinese attendees at your medical congress. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.