Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

need your help for a chinese translation


Recommended Posts

Posted

Hi,

In june 2005, we will organize, in Morocco, a World Medical Congress. To promote it, we have made a website and wish to welcome all the visitors in their own langage. So we need to translate (and to wrote) this sentence in chinese :

"We will be happy to welcome you"

could you please help us ?

thanks a lot !

Posted

thanks a lot for your help and if someday you need to translate something in arabic or in french, just send me an email

abidou

Posted
有朋自远方来不亦乐乎有点不够简洁

what is the meaning of this : 有点不够简洁

it's just the difference i can see between your translation and the translation of ananda

please tell me which one is best for surgeons (medical) readers ?

thank you

Posted

Sorry. I mean 有朋自远方来不亦乐乎 doesn't seem concise enough. It depends on where you are going to say it. If in a paragraph, it's good, or else brevity should not be forgotten

Posted

热烈欢迎 is the proper translation you sought when posting in this forum.

The other one is just a catchy saying, by Confucius, about hosting guests from afar.

热烈欢迎 will be most appropriate for Chinese attendees at your medical congress.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...