Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Help me understand these sentences


Recommended Posts

Posted

In working on a translation for Princess Iron Fan, I've come across a few sentences that I'm not sure how to interpret. I hope you can help. If you need more context, please see http://foolip.org/wiki/Princess_Iron_Fan/subtitles (and of course feel free to edit it directly to fix any problems you find).

你看这儿有一千多里的路有一位铁扇公主

她有一把芭蕉扇

一扇呢,火就熄了

两扇呢,风就来了

三扇呢,就下雨了

我们就从这个时候播种收割

1. Does "这儿有一千里的路" mean that this place is 1000 miles away?

2. What is the last line supposed to mean? 播种收割 means to sow and to reap, but it doesn't make much sense to sow AND reap when the rain comes!

大唐…圣僧…要你家…大公主…

As Sandy speaks these words the lady gets angry. Is there some hidden meaning in these words that I'm missing? Might it mean that the Great Sage wants to marry the princess (pronounciation similar).

Princess: 我的孩子红孩儿不是你害死的吗

Monkey: 令郎已成正果,怎么说老孙害他呢

What does 令郎已成正果 mean? It appears again later:

Pig: 令郎已成正果,请大哥不必再计较吧

When Monkey discovers he has been tricked by the Princess he says 我非杀了她不可. Does this mean that it's a pity that he didn't kill her, that he wants to kill her or something else?

Foxy lady: 你陪我到洞外头去走走,好不好

Bull: 我的宝贝,还是你一个人去吧

Foxy lady: 本来嘛,我们这种草婆子,跟你出去了会使你丢脸的

What does 这种草婆子 mean? I supose it has nothing to do with grass...

Does 早晚来了抓着他,让我们夫妻出出恨 mean "I'll get him sooner or later, so that we can be at rest"? What is 出恨 supposed to mean? If it weren't for the context I'd guess it just means to hate, but that doesn't fit in.

What does 当心 in 当心给他们骗了去 mean? To be careful?

Finally what ever could 我老猪也有今朝 mean? It's sung by Pig as he has successfully tricked a fan from Princess.

Posted

你看这儿有一千多里的路有一位铁扇公主

她有一把芭蕉扇

一扇呢,火就熄了

两扇呢,风就来了

三扇呢,就下雨了

我们就从这个时候播种收割

1. Does "这儿有一千里的路" mean that this place is 1000 miles away?

2. What is the last line supposed to mean? 播种收割 means to sow and to reap, but it doesn't make much sense to sow AND reap when the rain comes!

1.(離)這兒有一千里的路 means the princess is 1000 miles away from here

2.播種收割 basically I think it compresses the whole agricultural activty and the same

time emphasize the sowing when the rain comes.

大唐…圣僧…要你家…大公主…

As Sandy speaks these words the lady gets angry. Is there some hidden meaning in these words that I'm missing? Might it mean that the Great Sage wants to marry the princess (pronounciation similar).

sorry, no idea without reading the whole section.

Princess: 我的孩子红孩儿不是你害死的吗

Monkey: 令郎已成正果,怎么说老孙害他呢

What does 令郎已成正果 mean? It appears again later:

Pig: 令郎已成正果,请大哥不必再计较吧

已成正果,修成正果

因果(relation of causes to result)

buddhist seeks for knowing clearly the relation of causes to result(因果)

The concept of relation of causes to result also affects daoism, people

always say how you sow and how you reap. 種什麼因,得什麼果

成正果 means a man sees through the relation and gets the right result

,then he leaves the world to the buddhahood.

令郎已成正果 actually means your son is dead in a euphemistical way

and even in a sarcastic way.

When Monkey discovers he has been tricked by the Princess he says 我非杀了她不可. Does this mean that it's a pity that he didn't kill her, that he wants to kill her or something else?

我非杀了她不可 means I must kill her !

非(得)........不可 The sentence is double negtive, thus it means to have to strongly.

Foxy lady: 你陪我到洞外头去走走,好不好

Bull: 我的宝贝,还是你一个人去吧

Foxy lady: 本来嘛,我们这种草婆子,跟你出去了会使你丢脸的

What does 这种草婆子 mean? I supose it has nothing to do with grass...

草婆子 means a rural lady and of course she is not civilized.

You can also see other words like "鄉下婆子"" 草包 "

It's a bad word to insult rural people, huh?

Does 早晚来了抓着他,让我们夫妻出出恨 mean "I'll get him sooner or later, so that we can be at rest"? What is 出恨 supposed to mean? If it weren't for the context I'd guess it just means to hate, but that doesn't fit in.

出恨, 解恨, 出一口怨氣

It means to take out the resentment.

What does 当心 in 当心给他们骗了去 mean? To be careful?

Yes, it means to be careful.

Finally what ever could 我老猪也有今朝 mean? It's sung by Pig as he has successfully tricked a fan from Princess.

我老猪也有今朝 It means even Pig could have the successful moment.

People always say "你也會有今天啊" "想不到我也有今天".

It doesn't necessarrily mean good circumstence, you have to tell it's good or bad

from the whole conversation.

Sorry, my english ability isn't good, hope people could understand what I say.

Posted

achiese, big thanks! I'm mostly on top of things now, but maybe I'll ask a few more questions later.

Posted

I think 成正果 here means that the son in the story has got a bright future.

ex: when Jesus Christ died,then he became the god,we also can say Jesus Christ 成正果

I can not express myself very well.

BTW,this is my first post.

THX for reading.

Posted

I am sorry. ljq007 is right.

I was wrong about the explantion regarding "令郎已成正果"

When monkey said that, it was not sarcasm.

On the contrary, monkey really meant it.

紅孩兒 was beaten by 觀音, and finally he became a follower of 觀音.

In the view of monkey, 紅孩兒 really went to the buddhahood but not dead.

Ha, I am not familiar with the novel. I only read 50 chapters when I was young.

Posted

Does anyone know who this Red Child (红孩儿) is and when he was beaten by Sun Wukong? I'm not too familiar with the story at large. In the movie there is a fire monster in the mountain that chases Sun Wukong -- is this Red Child? I think not, because he wasn't defeated. Most importantly, did Sun Wukong kill Red Child, or what caused him to join the Goddess of Mercy?

Posted

I just consulted the novel.

Here is some brief about Red Child.

Red Child is Bull King(牛魔王) and Princess's(鐵扇公主) son.

He has a skill to spit out samadhi fire(三昧真火) from his mouth.

Red Child also took Monkey's shifu during the journey.

The fire was so fierce, even Monkey got his ass kicked.

In order to rescue shifu, Monkey asked Goddess of Mercy for help.

Goddess of Mercy easily defeated Red Child, and took him in as

her acolyte to tame his evilness.

That happened before monkey met bull and princess in flame mountain.

Posted

Thanks achiese! None of that is explained in the movie, it assumes that the viewer is already familiar with the story.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...