Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

yesterday my friend told me that he had bought his bag which was 1000块 just for 150块. I know that it doesn't make sense that's why i asked him 你怎么买你的包150块?

is this sentence grammaticaly correct?

the main thing that i don't understand in making sentences is where i should put the question words like 哪,在哪儿,怎么,谁,哪里,什么 and 怎么样. please someone make questions for all of these words so that i can understand the correct word order in chinese.please write your sentences with as many objects, prepositions and adverbs as you can and the last but not least please write the english translation because i am a beginner.

thanks

Posted

Not answering the question but why didnt it make sense...? I got a handbag for my wife for 200k down from 1200...

Posted

I think what he means is his question doesn't make sense.

I won't understand his question either. Here is what I will ask in this case:

你怎么150元买到这个包的?

Posted

If you don't need to have 150 and 包 in the sentense, then it will be:

你怎么买得那么便宜?

你哪搞来的这么便宜?

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Posted

I would say

才150块怎么能买到那个包呢?

Posted

该是一手交钱,一手交货无疑了。 ( BTW, how to say "一手交钱,一手交货" in English? Anyone? )

Posted

So many ways of asking one questions...doesn't it mean that they're all correct? geez, chinese IS complex...

Posted

yesterday my friend told me that he had bought his bag which was 1000块 just for 150块. I know that it doesn't make sense that's why i asked him 你怎么买你的包150块?

is this sentence grammaticaly correct?

the main thing that i don't understand in making sentences is where i should put the question words like 哪,在哪儿,怎么,谁,哪里,什么 and 怎么样. please someone make questions for all of these words so that i can understand the correct word order in chinese.please write your sentences with as many objects, prepositions and adverbs as you can and the last but not least please write the english translation because i am a beginner.

thanks

If you add 才 to the sentence "你怎么买你的包150块": "你怎么买你的包150块! ", it will make a big difference. Altho. it's a bit awkward in the written Chinese, it's fairly okay when we say it in the oral communication; people understand what you express. (And only adding 才, can it show the fact: a real bargain at such a low price. Or else, your sentence will have different meanings, for example, I will mistakenly take that you're saying "你怎么买你的包花了150块", which means "how could you spend 150 buck buying the bag; it's pretty cha-ching".

If you want it formal way, I think you can say "你是怎么(做到)以150块钱就买下它的" provided by YellowRiver, and many other expressions.

As with your second question, since I am not a grammar expert, I can't explain it in the grammatical way, but do hope that the following helps.

你在哪里买到这个包?

Where did you buy the bag?

You can see that where is placed in front of the sentence in English, but in Chinese, 在哪里 is put after Subject. Then "verb+object" in both English and Chinese is the same.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...