Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

OK, so I know that Miss is xiao jie, and Mrs. is tai tai, but what is Ms.?

Like, how do you address someone who is married, but not using her husband's last name? Or you don't know their marital status, but you know their name.

Xie xie!

Posted

Yonglin, xie xie.

I think that means Lady, correct?

Just to clarify, if I want to address someone with surname of Huang, would it be "Huang nu shi" then?

Thank you again.

Posted

i know that 太太means 1-wife 2-Mrs.

is it also possible to use 妻子 for both of these two words?

Posted
i know that 太太means 1-wife 2-Mrs.

is it also possible to use 妻子 for both of these two words?

:roll: I'm afraid not.

妻子 is just for wife.

  • 2 weeks later...
Posted

It is correct to address her 'huang nǚ shì(黄女士)' if you don't know her marital status.

'妻子' only means 'wife'.

Posted
It is correct to address her 'huang nǚ shì(黄女士)' if you don't know her marital status.

Considering that Chinese women do not change their surname when they get married, even if you know one's marital status, is it better to address a woman as XXX tai tai or as YYY nushi?

For example, a woman whose surname is Huang, married to a man whose surname is Lin, is it more proper to call her Huang nushi or Lin tai tai?

Xie Xie!

edited to add: http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_titles

Posted
For example, a woman whose surname is Huang, married to a man whose surname is Lin, is it more proper to call her Huang nushi or Lin tai tai?

I’d like to call her Huang nushi, and I think most Beijingers probably would like to call her Huang nushi. I have a FEELING but don’t know if it’s right, people living in the south would like to call her Lin tai tai.

Posted
I’d like to call her Huang nushi, and I think most Beijingers probably would like to call her Huang nushi. I have a FEELING but don’t know if it’s right, people living in the south would like to call her Lin tai tai.
What about levels of formality? If you know this person herself quite well, would you still call her "Huang nushi" ? And if you know her husband well, do you still call her "Huang nushi" ?
Posted
If you know this person herself quite well, would you still call her "Huang nushi" ?

No, I’ll 直呼其名/ directly call her name or 给她起外号/ call her moniker. :mrgreen:

And if you know her husband well, do you still call her "Huang nushi" ?

If I at first know her husband, and then through him I know this lady, I’ll also call her name, instead of Huang nushi.

I think either Huang nushi or Lin tai tai is for kinda of strangers, not for friends who you know quite well.

Posted

:D hey, that was not really stupid as there are so many ways that to call a well-kown person,

it basically depends on how and where did you know this person.

give you a example, if you she's one of your colleaques,you can call her straight by her name/ or you can call "xiao+last name"e.g: 小黃(xiao huang),小李(xiao li)。however it is ok to use this way but it's a little old fashioned.

if you got in touch with this person privately, then you can call her/him anything resonable.

-----------------------------------------

one more thing need to pay a close attention on that sumtime it's rude and unacceptable callin a adult by his/her nickname, specially when introducing to the others or on sum formal occasions.(sh)

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...