klortho Posted April 26, 2007 at 03:53 PM Report Posted April 26, 2007 at 03:53 PM I've been taking Chinese for a while, and every now and then I run across a teacher who writes a funny little squiggle on the board to indicate that the previous character is duplicated. It looks a little like 幺 but not quite. I've checked half a day but can't find this in the Unicode database or anywhere. Does anybody know if this thingy qualifies as a character, and if there's a Unicode value for it or not? Quote
Lugubert Posted April 26, 2007 at 05:24 PM Report Posted April 26, 2007 at 05:24 PM Hope it copies: it's "ideographic iteration mark", Unicode hex 3005, 々. Use it once for the preceding character only, twice for the two preceding ones. Others will tell you when not to use the two marks, it's too late here for me to find what I mean, but I think it's along the lines that the two have to constitute a word, not just be two sequential charcters that you want to repeat. Quote
adrianlondon Posted April 26, 2007 at 09:35 PM Report Posted April 26, 2007 at 09:35 PM I was told that it's only used in places (taiwan, hk) that use traditional characters, and it saves writing out duplicated characters (such as xiexie). In my short time in China, I didn't come across it. Quote
klortho Posted April 27, 2007 at 01:38 AM Author Report Posted April 27, 2007 at 01:38 AM Wow, you guys are amazing! Quote
gato Posted April 27, 2007 at 02:07 AM Report Posted April 27, 2007 at 02:07 AM '々' is commonly used in the mainland, too. Quote
adrianlondon Posted April 27, 2007 at 11:17 AM Report Posted April 27, 2007 at 11:17 AM It is? I didn't see it once. I guess I wasn't looking very hard. Quote
klortho Posted April 28, 2007 at 12:55 AM Author Report Posted April 28, 2007 at 12:55 AM I'm on the mainland and that's where I've seen it. But, as I said, I don't see it very often -- only two of my teachers have ever used it, when writing on the blackboard, and then, only occasionally. Quote
trien27 Posted April 28, 2007 at 02:04 AM Report Posted April 28, 2007 at 02:04 AM it's also occasionally used in Japan. Quote
gato Posted April 28, 2007 at 04:39 AM Report Posted April 28, 2007 at 04:39 AM I don't see it very often -- only two of my teachers have ever used it, when writing on the blackboard, and then, only occasionally. Maybe they are taught not to use it with foreign students as it might be confusing. Just a guess. Quote
Lugubert Posted April 29, 2007 at 05:57 AM Report Posted April 29, 2007 at 05:57 AM A Chinese frind of mine, with a newspaper background from Hangzhou, uses it whenever possible. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.