Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

what does it mean to "kwun" someone?


Recommended Posts

Posted

i hear it all the time, but i never ask...

what does it mean to "kwun" or to be "kwun"ned by someone?

sorry i dont know how to write it in chinese

Posted

捆【kǔn】 tie; bind; bundle up; bundle.

The first thing that popped in my mind is "to tie up" , but what was the original context?

if it's some kind of slang or euphemism I wouldn't know. Hmm, you say you hear it all the time, then my answer wouldn't make much sense. I don't hear it much where I am.

A similar sounding word I do hear all the time is guan. 管 which means to concern oneself with.

Posted

What context are you usually hearing this in?

You may actually be hearing gun2 (don't know the character) which colloquially means "F' off". I often hear my colleagues throwing this back in forth when joking around, or from my girlfriend when I don't ting1hua4.

Posted

Context, and actually variety of Chinese you're hearing this in would help.

Posted

well i think it has something to do with being... tricked or being misleaded.. i think the jyutping in cantonese is kwun1

this one time my friend led another of my friends (a girl) to the boys washroom, and when she came back, she said something a long the lines of "omg tommy tau sin kwun ngor, and lead me to the boys washroom"

Posted
this one time my friend led another of my friends (a girl) to the boys washroom, and when she came back, she said something a long the lines of "omg tommy tau sin kwun ngor, and lead me to the boys washroom"

Hehe, I see! :mrgreen: This “kwun1 / 昆” is a Cantonese slang which means “trick, tease, or cheat”.

"omg tommy tau sin kwun ngor, and lead me to the boys washroom"
哼,Tommy 头先昆我,带我入男厕所。(in Cantonese)

哼,Tommy刚刚耍我,带我到男厕所。(in Mandarin)

Omg, Tommy teased me just now, and led me to the boys washroom.

Hehe, now you understand what is “be kwunned by someone”, right?:mrgreen:

Thanks!

Posted
哼,Tommy 头先昆我,带我入男厕所。(in Cantonese)

Did you mean 男厕?

"kwun" is a relative new slang, think along the lines of "lun (fa)", "seen", 玩, 呃.. if you know some Cantonese.

Posted
哼,Tommy 头先昆我,带我入男厕所。(in Cantonese)

哼,Tommy刚刚耍我,带我到男厕所。(in Mandarin)

Well, that's it, being tricked, in Mandarine is 耍. And that's a very new phrase in Cantonese.

Posted

I don't think "kwun" is that new.. But I guess that depends on your definition of new. I've heard it used at least 10 years ago.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...