Pravit Posted May 11, 2007 at 08:05 PM Report Share Posted May 11, 2007 at 08:05 PM I have often noticed "在了" used when I thought just "在" alone would be fine. What gives? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xiaocai Posted May 12, 2007 at 12:18 AM Report Share Posted May 12, 2007 at 12:18 AM Any examples? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted May 12, 2007 at 01:12 AM Report Share Posted May 12, 2007 at 01:12 AM I guess it appears as 不在了 (does not exist any more) instead of 在了, right? Like - >我爸爸不在了。 >誒,那本書剛剛還在桌子上,現在怎麽不在了? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
zhwj Posted May 12, 2007 at 03:49 AM Report Share Posted May 12, 2007 at 03:49 AM Something like this, perhaps: 国企改革的最大缺憾是把职工放在了一边 他们的心停在了东经92.2度 or "吃在了肚子里" ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pravit Posted May 12, 2007 at 04:26 AM Author Report Share Posted May 12, 2007 at 04:26 AM Yeah, like in zhwj's examples! more examples: 县委书记王炳荣的工作活动定格在了4月13日下午:.... 2006年6月1日,由中宣部、国家安全生产监督管理总局等部门共同举办的“安全生产万里行活动”,第一站就选在了贵州。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HashiriKata Posted May 12, 2007 at 06:49 AM Report Share Posted May 12, 2007 at 06:49 AM The 在 here is the regular preposition 在, and the 了 that follows it is also the regular aspect 了. However, it's improtant to note that the 了 you see here is modifying the verb preceeding 在(Think "verb+在" as one grammatical unit, and 了 is modifying the unit). BTW, I came across this title of a novel: 我把你弄丢在了心里. Can someone please confirm that it means something like: I've lost you (somewhere) in my heart ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted May 12, 2007 at 01:17 PM Report Share Posted May 12, 2007 at 01:17 PM Weird. For the examples quoted in #4-#6 I would put 了 before 在 or at the end of the sentence. But then maybe it is just me. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pravit Posted May 12, 2007 at 07:28 PM Author Report Share Posted May 12, 2007 at 07:28 PM HashiriKata: I understood that the sentences were in past tense(了) and that 在 was referring to something after it, but I don't understand why this is grammatically correct. I've never seen anything like this in my textbooks, but it seems quite common, esp. on some news sites. Like skylee said, why not just put 了 at the end of the sentence or before 在? It sounds quite awkward to me to have "在了". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pravit Posted May 15, 2007 at 01:31 AM Author Report Share Posted May 15, 2007 at 01:31 AM Anyone else have any comments on this usage? It's really weird. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Quest Posted May 15, 2007 at 11:13 AM Report Share Posted May 15, 2007 at 11:13 AM The only awkward sentence to me is: 我把你弄丢在了心里. The other examples seem fine to me. 在 is treated as part of the verb. Others: 他喜欢上了猫。 他攻下了城。 墙纸贴在了墙上。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xiaocai Posted May 16, 2007 at 10:37 AM Report Share Posted May 16, 2007 at 10:37 AM I can't explain why...It just sounds more natural to me if you put “了” after “在" in most of the cases here. But for "吃在了肚子里", I would say "吃到了肚子里" instead. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Pipas Posted April 1, 2008 at 02:00 PM Report Share Posted April 1, 2008 at 02:00 PM "在 is treated as part of the verb" Is it 趋向补语, 时地补语 or 动词后缀? I'm lost Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
monto Posted April 1, 2008 at 02:33 PM Report Share Posted April 1, 2008 at 02:33 PM 国企改革的最大缺憾是把职工放在了一边他们的心停在了东经92.2度 ......工作活动定格在了4月13日下午:.... ........第一站就选在了贵州。 In any of the four, the "了" can be dropped out with slight changes in the meaning, because the "了" indicates something in past. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HashiriKata Posted April 1, 2008 at 02:40 PM Report Share Posted April 1, 2008 at 02:40 PM "在 is treated as part of the verb"Is it 趋向补语, 时地补语 or 动词后缀? I'm lost It's 时地补语. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
cui ruide Posted April 2, 2008 at 05:56 AM Report Share Posted April 2, 2008 at 05:56 AM Maybe I don't need to point this out, but 了 doesn't necessarily represent "past" as I've seen said here a couple of times. It's a marker for "completion" of a verb (我去了饭馆--I have (completed) gone to the restaurant). This doesn't seem to be the case in the original example: 我爸爸不在了. Here, 了 seems just to be marking "change of state"--another common meaning. "My dad isn't here anymore (change of state--he was, but now he's not)." Am I missing something? 了 has lots of meanings and usages, and apparently scholars right entire dissertations just on this character alone. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gougou Posted April 2, 2008 at 06:40 AM Report Share Posted April 2, 2008 at 06:40 AM For a discussion of 了 in general, see this thread on 了, which is part of the grammar sticky. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Pipas Posted April 2, 2008 at 02:05 PM Report Share Posted April 2, 2008 at 02:05 PM HashiriKata, thank you! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
yersi Posted April 8, 2008 at 03:21 PM Report Share Posted April 8, 2008 at 03:21 PM I'd hazard a wild guess and say it is a habit in spoken Chinese that's crossed over into writing. Thanks for bringing this up, very interesting! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Pipas Posted April 11, 2008 at 03:59 PM Report Share Posted April 11, 2008 at 03:59 PM Hi again! Do you think these sentences are correct? 睡觉在这样的房子里. ..也可以撒種在好土中. 我撒下春天的种子在我们的花园里 (侃侃's lyrics) And this is from "On the Evolution of “V在L” Structure" by Shao Hongliang: "值得注意的是,若名词宾语前的数量修饰语 具有实际的表数功能,名词宾语可以不用被提前。 例如: (22)不曾招得一个好的在家里。(«金瓶梅・第三回») 至今还可自由地使用,如: 他写了几个字在黑板上/他放了两本书在桌上。 这些句式似乎与“表面结构法则”相违背,其原因可能是语用上的需要: 被提前的宾语往往具有有定性,而加了数量 短语的宾语是无定的;同时“在L”位于V后,具有将处所焦点化的作用。 " Then what about the rule "if a verb is a compound composed of a verb and an object morphologically, the locative phrase cannot even occur after the verb compound?? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HashiriKata Posted April 12, 2008 at 10:20 AM Report Share Posted April 12, 2008 at 10:20 AM The evidence you gathered seems to have indicated that it is possible. Rules are made-up things (literally so, as there are no god-given rules!) and therefore can be broken. And when you break a rule, you're in effect creating a new or different one, aren't you? (Ok, I'm only talking about language rules and if you break any other kinds of rules, then working out the implications is your sole responsibilty! ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.