Bighead Posted June 2, 2007 at 04:26 AM Report Posted June 2, 2007 at 04:26 AM Hi, anyone wanna do me a big big favor and translate this song into pinyin? Don't need to worry about the tones. Think of it like homework ;) Cheers! Here is the Chinese: 你说过,这辈子你都不会离开我,离开我 太多太多,让你迷惑 最后你还是离开了我 开始沉默,什么都不说 就让泪水慢慢的滑落 不要再来伤害我 自由自在多快乐 不要再来伤害我 我会迷失了自我 yeah……yeah……yeah……yeah…… 畏畏缩缩,那不是我 不是我要故意闪躲 你不爱我,又回来问我 是否我们还能重新来过 不要再来伤害我 自由自在多快乐 不要再来伤害我 我会迷失了自我 yeah……yeah……yeah……yeah…… (不要伤害我;) 你是你我还是我,各自生活 挣脱爱的枷锁 即使我再寂寞,再难过 也比从前要好得很多 (求求你不要再来找了;) 不要再来伤害我 自由自在多快乐 不要再来伤害我 我会迷失了自我 不要再来伤害我…… Bonus points if you can translate to English ps mods. sorry if this is in the wrong category, wasn't sure where to put it.. Quote
gato Posted June 2, 2007 at 04:39 AM Report Posted June 2, 2007 at 04:39 AM Here you go, big fellow: 你说过,这辈子你都不会离开我,离开我 nǐ shuō guo,zhè bèi zǐ nǐ dū bù huì chī kāi wǒ,chī kāi wǒ 太多太多,让你迷惑 tài duō tài duō,ràng nǐ mí huo 最后你还是离开了我 zuì hòu nǐ huán shì chī kāi le wǒ 开始沉默,什么都不说 kāi shǐ chén mo,shí yāo dū bù shuō 就让泪水慢慢的滑落 jiù ràng lèi shuǐ màn màn de huá luo 不要再来伤害我 bù yào zài lái shāng hài wǒ 自由自在多快乐 zì yóu zì zài duō kuài yuè 不要再来伤害我 bù yào zài lái shāng hài wǒ 我会迷失了自我 wǒ huì mí shī le zì wǒ yeah……yeah……yeah……yeah…… yeah……yeah……yeah……yeah…… 畏畏缩缩,那不是我 wèi wèi suō suō,nà bù shì wǒ 不是我要故意闪躲 bù shì wǒ yào gù yì shǎn duǒ 你不爱我,又回来问我 nǐ bù ài wǒ,yòu huí lái wèn wǒ 是否我们还能重新来过 shì fǒu wǒ men huán néng zhòng xīn lái guo 不要再来伤害我 bù yào zài lái shāng hài wǒ 自由自在多快乐 zì yóu zì zài duō kuài yuè 不要再来伤害我 bù yào zài lái shāng hài wǒ 我会迷失了自我 wǒ huì mí shī le zì wǒ yeah……yeah……yeah……yeah…… yeah……yeah……yeah……yeah…… (不要伤害我;) (bù yào shāng hài wǒ;) 你是你我还是我,各自生活 nǐ shì nǐ wǒ huán shì wǒ,gè zì shēng huó 挣脱爱的枷锁 zhēng tuō ài de jiā suǒ 即使我再寂寞,再难过 jí shǐ wǒ zài jì mo,zài nán guo 也比从前要好得很多 yě bǐ cóng qián yào hǎo dé hěn duō (求求你不要再来找了;) (qiú qiú nǐ bù yào zài lái zhǎo le;) 不要再来伤害我 bù yào zài lái shāng hài wǒ 自由自在多快乐 zì yóu zì zài duō kuài yuè 不要再来伤害我 bù yào zài lái shāng hài wǒ 我会迷失了自我 wǒ huì mí shī le zì wǒ 不要再来伤害我…… bù yào zài lái shāng hài wǒ…… Quote
kdavid Posted June 2, 2007 at 07:12 AM Report Posted June 2, 2007 at 07:12 AM A few notes on the above pinyin usage: *I'm pretty sure 都 should be dou1, not du1. *Also: 离开 shouldn't be chi1 kai1 but li2 kai1. Maybe there's another pronunciation to 离 that I don't know about? *The 还 here should be the hai2 pronunciation, not the huan2. *The pinyin here for 不要 should actually be bu2 yao4. When 不 comes before a fourth tone it almost always changes into a second. The same applies here for 不是. Quote
HashiriKata Posted June 2, 2007 at 08:00 AM Report Posted June 2, 2007 at 08:00 AM A few notes on the above pinyin usage:*I'm pretty sure 都 should be dou1, not du1. *Also: 离开 shouldn't be chi1 kai1 but li2 kai1. Maybe there's another pronunciation to 离 that I don't know about? *The 还 here should be the hai2 pronunciation, not the huan2. *The pinyin here for 不要 should actually be bu2 yao4. When 不 comes before a fourth tone it almost always changes into a second. The same applies here for 不是. It's all done by machine, kdavid (and I think gato is not one, but is only a kind agent) (And yes, I'm with you. I've never heard 离 as chi1) Quote
Bighead Posted June 2, 2007 at 09:40 AM Author Report Posted June 2, 2007 at 09:40 AM 太厉害 Thanks bigtime. Still, there seems to be a couple of lines missing in the beginning. He starts with: 好难过 这不是 shenme shenme shenme.... I can't understand.... Anyone familiar with this song? I'm in Shangers now and you can hear in a lot of places when you go out... on the bus, in the restaurant, out the front of hairdresser salons... I'd like to be able to sing at least a few numbers next time I get dragged to KTV (apart from the cheesy English selections available). How about an English translation? Obviously: "Don't come back and hurt me again". Most of the other lines are lost on me though. Quote
HashiriKata Posted June 2, 2007 at 09:49 AM Report Posted June 2, 2007 at 09:49 AM Thanks bigtime. Still, there seems to be a couple of lines missing in the beginning. He starts with:好难过 这不是 shenme shenme shenme.... I can't understand.... I think it may be this line: Hǎo nánguò, zhè búshì wǒ yào de nà zhǒng jiéguǒ, jiéguǒ 好难过,这不是我要的那种结果,结果 Quote
Bighead Posted June 2, 2007 at 10:06 AM Author Report Posted June 2, 2007 at 10:06 AM Of course Looking at the pinyin and listening it becomes so clear. Just like in a lot of English songs I guess. Thanks for the help. By the time I've memorized it certainly I will be sick of hearing it. Ah such is life.... Quote
gato Posted June 2, 2007 at 02:44 PM Report Posted June 2, 2007 at 02:44 PM Big Head, You can use the Dimsum software available at http://www.mandarintools.com/ to add pinyin and other annotation to Chinese text. I used HanConv (whose website seems to be permanently down) -- maybe Roddy can offer to host it -- and it made some mistakes as pointed by our helpful correspondents above. Quote
kdavid Posted June 3, 2007 at 01:03 AM Report Posted June 3, 2007 at 01:03 AM It's all done by machine, kdavid(and I think gato is not one, but is only a kind agent) (And yes, I'm with you. I've never heard 离 as chi1) I was thinking that was the case. Quote
imron Posted June 3, 2007 at 03:40 AM Report Posted June 3, 2007 at 03:40 AM You can find a copy of HanConv here. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.