guest1234 Posted June 20, 2007 at 07:25 PM Report Posted June 20, 2007 at 07:25 PM Hi all Sorry for this but I want it to be right. Could someone please translate the following sentence for me. "Dedicated to a great teacher from a thankful student." It is going in a gift to a martial arts teacher who lives in Beijing. Any and all help would be great. cheers Quote
againstwind Posted June 21, 2007 at 01:21 AM Report Posted June 21, 2007 at 01:21 AM "Dedicated to a great teacher from a thankful student." Rough translation: 献给我尊敬的老师 来自一位心怀感激的学生 Considering your teacher teaches Martial arts, how about using a Chinese style honorific instead of a literal translation? Like 向尊师问好! 弟子(your name)敬上 Quote
studentyoung Posted June 21, 2007 at 01:28 AM Report Posted June 21, 2007 at 01:28 AM "Dedicated to a great teacher from a thankful student." 谨以此礼,敬献给一位伟大的老师!—— 一位对老师的恩德铭感五内的学生 It is going in a gift to a martial arts teacher who lives in Beijing. Ah~~! I am sure that the teacher will be deeply moved! Thanks! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.