Guest pl Posted April 9, 2004 at 08:38 AM Report Share Posted April 9, 2004 at 08:38 AM how to translate these words into english? 创业 一路顺风 一帆风顺 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
eric Posted April 10, 2004 at 01:46 AM Report Share Posted April 10, 2004 at 01:46 AM no dictionary eh? chuang ye = do founding work (like starting something large i guess) yi lu shun feng = what you say when someone is leaving.. like "have a safe trip" yi fan feng shun is similar, but my dictionary says it's more like "smooth sailing" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest pl Posted April 10, 2004 at 05:28 AM Report Share Posted April 10, 2004 at 05:28 AM thank u but what i desire is not the meaning,but the corresponding expressions in english.one word is more appreciated. maybe i should explain the words more clearly. 创业:means start to do business ofen base on enterprise,usually attracting investment is the first step.like Bill Gate,we say"Gate discontinue his studying in Harvard to 创业",what do you say in english? 一路顺风:when our friends will go for a log trip,we always say "wish you 一路顺风" 一帆风顺:doing sth without any frustration,be unmolested.also a wish for sb. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
eric Posted April 10, 2004 at 07:20 AM Report Share Posted April 10, 2004 at 07:20 AM i see =) yi lu shun feng.. it's like we always say "have a safe trip" yi fan feng shun.. i never said it, but it sounds like the same thing. sometimes we say "hope you have smooth sailing" so it's probably more like that (but it's really the same meaning in english anyway) chuang ye... i never used that term but i don't think we'd just say "starting a business" how is it different from that? maybe something entrepreneurship or something. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest pl Posted April 11, 2004 at 04:40 AM Report Share Posted April 11, 2004 at 04:40 AM good i find this MIT 's "$50k Entrepreneurship Competition" is translated as 麻省理工学院 "五万美金创业竞赛" isn't that mean Entrepreneurship is corresponding word of chinese term 创业? but what's noun,what's verb of 创业? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted April 11, 2004 at 10:15 AM Report Share Posted April 11, 2004 at 10:15 AM 一路顺风 ~ bon voyage 创业 = establish (a) business It can be used as a verb (to establish a business) or a noun (establishing a business) Do buy a good dictionary. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest pl Posted April 11, 2004 at 11:01 AM Report Share Posted April 11, 2004 at 11:01 AM Do buy a good dictionary i hardly see good dictionaries. some recommendation? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted April 12, 2004 at 04:43 AM Report Share Posted April 12, 2004 at 04:43 AM Take a look at this. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
yidou Posted April 12, 2004 at 04:52 AM Report Share Posted April 12, 2004 at 04:52 AM 新华字典,哈 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest snowind Posted April 15, 2004 at 01:24 AM Report Share Posted April 15, 2004 at 01:24 AM 创业 : start up a business 一路顺风 : A happy Journey 一帆风顺: Happy everything! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.