IndhuRen Posted July 12, 2007 at 11:31 AM Report Posted July 12, 2007 at 11:31 AM Any suggestions for my name RAJ MOHAN Quote
skylee Posted July 13, 2007 at 02:01 PM Report Posted July 13, 2007 at 02:01 PM How about using surname 莫 (Mo4), followed by 涵睿 (Han2 Rui4)? 莫涵睿 (Mo Hanrui) Quote
gato Posted July 13, 2007 at 02:10 PM Report Posted July 13, 2007 at 02:10 PM 莫涵睿 (Mo Hanrui) which translates to Henry Mok in English. Quote
skylee Posted July 13, 2007 at 02:15 PM Report Posted July 13, 2007 at 02:15 PM Well at least there is Henry Mok who might like this name. Quote
madizi Posted July 13, 2007 at 03:30 PM Report Posted July 13, 2007 at 03:30 PM Side question. I'm not familiar with Indian names. Which is name and which surname? Quote
rootfool Posted July 14, 2007 at 03:48 AM Report Posted July 14, 2007 at 03:48 AM how about 穆mu4瀚han2睿rui4? 穆瀚睿 Quote
studentyoung Posted July 14, 2007 at 04:44 AM Report Posted July 14, 2007 at 04:44 AM Side question. I'm not familiar with Indian names. Which is name and which surname? Good point! 印度人的姓名与中国人的姓名有很大区别。中国人是姓在前、名在后。印度人相反。在印度,姓氏常可表明这个人的民族、居住地和宗教信仰。例如穆斯林男人的姓有可汗、阿里、侯赛因等。穆斯林妇女的姓常用汗结尾,普通印度人的姓是兰姆、拉尔等。 http://cache.baidu.com/c?word=%D3%A1%B6%C8%3B%C8%CB%2C%D0%D5%2C%C3%FB&url=http%3A//culture%2E9c9c%2Ecom%2Ecn/comity/international/topic%5F1235%2Ehtml&p=cb61c54ad1df10f10be2947f4508&user=baidu It seems that Indian people like to put their surname names after their first name, while we Chinese people do the opposite way. Take RAJ MOHAN as example, Mohan seems to be a surname. RAJ MOHAN 穆罕•睿 At the beginning, I translated your name as “穆汗•睿”, because I think汗(han2 ) here has a respectful meaning, which is a respectful form to adress the kings of northern minorities, and 睿here means profound wisdom. After taking a second thought, I finally decided to translate your name as “穆罕•睿”. For I think Mohan is abbreviation of Muhammad. I guess you know the Islamic prophet, Mohammed, and his name is officially translated as "穆罕默德" in Chinese . In order to show my respect to this Islamic prophet and Islam, I finally chose “穆罕•睿”. Of course, please forgive me, if your religion is not Islam. Thanks! Quote
IndhuRen Posted July 15, 2007 at 05:18 AM Author Report Posted July 15, 2007 at 05:18 AM Actually my Given Name : RAJ MOHAN Surname: RAJA MUTHIAH So my full name would be RAJ MOHAN RAJA MUTHIAH I was born as a Hindu but I am a free thinker now. So what's the suggestion. Should I try to get a name which encodes for half of my name + half of my surname. Quote
studentyoung Posted July 16, 2007 at 01:34 AM Report Posted July 16, 2007 at 01:34 AM So my full name would be RAJ MOHAN RAJA MUTHIAH OK, I see. So what's the suggestion. Should I try to get a name which encodes for half of my name + half of my surname. It is easy. How about 瑞rui4嘉jia1睿rui4? (RAJA 瑞嘉 RAJ瑞) http://cdict.giga.net.tw/?q=%B7%E7%B9%C5%BA%CD And 瑞嘉睿 sounds the same as “瑞加睿”, which means “luck plus wisdom” . http://cdict.giga.net.tw/?q=%B7%E7%A5%5B%BA%CD Just hope you will like 瑞嘉睿. Thanks! Quote
IndhuRen Posted July 16, 2007 at 09:50 AM Author Report Posted July 16, 2007 at 09:50 AM It is easy. How about 瑞rui4嘉jia1睿rui4? (RAJA 瑞嘉 RAJ瑞)http://cdict.giga.net.tw/?q=%B7%E7%B9%C5%BA%CD Just hope you will like 瑞嘉睿. Thanks! Looks Ok to me. I am just wondering whether a Chinese person would find 瑞嘉睿 to sound like a Chinese name and also remember my name. I am going to Beijing in November, so I want to practice pronouncing and writing my Chinese name instinctively.... Quote
gato Posted July 16, 2007 at 10:13 AM Report Posted July 16, 2007 at 10:13 AM I still like Mo Ruihan or Mo Hanrui, as suggested by skylee. Rui Jia Rui is a little sing-songy. Quote
IndhuRen Posted July 16, 2007 at 11:26 AM Author Report Posted July 16, 2007 at 11:26 AM Rui Jia Rui is a little sing-songy. Quite true, I showed it to a Chinese friend, he says it sound like a shop name. He also said 莫涵睿 sounds ok. So I think I will take 莫涵睿 (Mo4 Han2 Rui4) Thank you every body for your kind suggestions:) Quote
HashiriKata Posted July 16, 2007 at 01:45 PM Report Posted July 16, 2007 at 01:45 PM So I think I will take 莫涵睿 (Mo4 Han2 Rui4)Glad to see that you've found a nice name. The search for your name in Chinese reminded me that Chinese doesn't the sound "Ra" in the system, which is peculiar because "ra" seems to be one of the easiest sounds to pronounce, and we know that Chinese have many much more difficult sounds than this. Quote
Stefani Posted July 16, 2007 at 02:14 PM Report Posted July 16, 2007 at 02:14 PM Doesn't Raja means King? You can possibly take on the last name of "Wang" 王 Quote
IndhuRen Posted July 16, 2007 at 05:19 PM Author Report Posted July 16, 2007 at 05:19 PM Doesn't Raja means King? You can possibly take on the last name of "Wang" 王 In my actual name RAJA means King and RAJ means Prince... But Wang2 Mo4 Han2 doesn't sound right to me but Mo4 Han2 Rui4 seems to sound better. Thanks for the suggestion anyway.... Quote
madizi Posted July 16, 2007 at 05:30 PM Report Posted July 16, 2007 at 05:30 PM Well, it's up to you to choose. Sometimes Chinese also translate the meaning if it is possible (as is in your case). Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.