Jake Perry Posted July 18, 2007 at 05:47 AM Report Posted July 18, 2007 at 05:47 AM out of the blue i typed in my name and got a transliteration peter paul and mary comes out as - 彼得保罗 和玛丽 so i tried andrew just for good measure - 安德鲁 are these transliterations solid? is this a new short cut? Quote
gougou Posted July 18, 2007 at 06:08 AM Report Posted July 18, 2007 at 06:08 AM Many names have standard transliterations. I take it that Babelfish will have been fed with the most important names. If you have a fairly common name, and are happy to just go with a standard transliteration, then you should be fine with using Babelfish. If you prefer a unique name, you'll be better served here. Quote
Jake Perry Posted July 18, 2007 at 11:31 PM Author Report Posted July 18, 2007 at 11:31 PM lost in translation i believe... my question is this: is babelfish an easy route to check official government transliterations or do they have their own system for arriving at hanzi for english names? Quote
gougou Posted July 18, 2007 at 11:52 PM Report Posted July 18, 2007 at 11:52 PM Are you sure that there are official government transliterations? I thought there were only commonly used ones. Quote
Jake Perry Posted August 2, 2007 at 09:33 PM Author Report Posted August 2, 2007 at 09:33 PM from what you are saying everyone with the surname Jones who immigrates to China will have a different and random set of characters to represent their english last name. really? Quote
skylee Posted August 2, 2007 at 11:42 PM Report Posted August 2, 2007 at 11:42 PM People immigrate to China? We've discussed about national standards on geographical names' transliteration here before (http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/277-dream-of-the-red-mansionchamber5). I guess there is some sort of standard (like ISO) for tranliteration of people's names as well. But you also probably know that even international political figures' names have different Chinese transliterations. Quote
Jake Perry Posted August 3, 2007 at 12:49 AM Author Report Posted August 3, 2007 at 12:49 AM SOME people happen to think that China is... rather nice. i'm sure somebody somewhere immigrated. sounds quick... all the traffic would be in the oncoming lane. =P Quote
BrandeX Posted August 3, 2007 at 02:46 AM Report Posted August 3, 2007 at 02:46 AM immigration has been illegal until recently afaik, and now its just nearly impossible? Quote
Jake Perry Posted August 3, 2007 at 02:51 AM Author Report Posted August 3, 2007 at 02:51 AM that's news to me. really bad news! i guess all the people from abroad living in China are permatourists. =( Quote
Lu Posted August 3, 2007 at 09:22 AM Report Posted August 3, 2007 at 09:22 AM The best ways to find the official/common transliteration of a foreign name is typing the name in google and add something Chinese. If it's the name of a famous person, wikipedia also works very, very well. Find the person in the English (or whichever language) version, then click zhongwen. Quote
imron Posted August 5, 2007 at 05:30 AM Report Posted August 5, 2007 at 05:30 AM rom what you are saying everyone with the surname Jones who immigrates to China will have a different and random set of characters to represent their english last name.Yep, similar to the way that many Chinese people use different spellings of their Chinese names when they go to an English speaking country, e.g. Lee/Li Zhang/Chang Wong/Wang etc etc. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.