Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Please help translate 目 無


antoineblanche

Recommended Posts

Hello everyone:

Here's what I have done so far:

(Pinyin pronunciation: mù): eyes, eyesight

(Pinyin pronunciation: wú): -less, not to have, not

These 2 words are used in a title 目 無 王 俠 of a movie about honest royal police-officers. So I guess:

目 無 = blind-eye

Is this a correct translation?

Thanks:)

Link to comment
Share on other sites

目 無 = blind-eye

Is this a correct translation?

No, it isn't. The closest you can get with these two characters is 無目, which would mean something like 'there are no eyes/has no eyes'. Except that nowadays 眼 yan2 is used for eyes, not 目.

From the top of my head, I would translate 目 無 王 俠 as something like 'not a king or hero in sight' ([in the] eye / there is no / king / hero). But that might be off.

I hope this helps.

Link to comment
Share on other sites

I think there is a typo in the OP's post. I think the name of the film is actually 目無王 instead of 目無王俠.

目無王法 is the same as 目無法紀 (well now that there is not a king in this part of the world) -> http://www.baidu.com/baidu?ie=gb2312&ct=1048576&cl=3&word=%C4%BF%9Fo%B7%A8%BCo

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...