Mark Yong Posted August 7, 2007 at 02:02 AM Report Posted August 7, 2007 at 02:02 AM I have often seen shop signs in Kuala Lumpur incorrectly writing 潮洲粥. Can anyone see the error? Yep... it should be 潮州, not 潮洲, i.e. no water radical. Can anyone tell me the real difference between 州 (without the water radical) and 洲 (with the water radical)? For instance, I know by rule-of-thumb that all prefectures in China use 州, e.g. 廣州, 潮州, whereas continents use 洲, e.g. 亞洲, 歐洲. But what about places that do not fall under these two clear categories (i.e. neither prefecture nor continent), e.g. should Ch'eung Chau in Hong Kong be 長州 or 長洲? What is the etymological origin of these two words? Quote
zhwj Posted August 7, 2007 at 02:14 AM Report Posted August 7, 2007 at 02:14 AM Cheung Chau is an island, hence 洲. Quote
skylee Posted August 7, 2007 at 04:56 AM Report Posted August 7, 2007 at 04:56 AM 洲 refers to a continent or an island, land surround by water. 州 refers to an administrative region. Maryland is 馬利蘭州, Ohio is 俄亥俄州, etc. zhwj is right. Cheung Chau is an island. Quote
studentyoung Posted August 7, 2007 at 05:11 AM Report Posted August 7, 2007 at 05:11 AM What is the etymological origin of these two words? Yes. 州 is the original character of 洲. Can anyone tell me the real difference between 州 (without the water radical) and 洲 (with the water radical)? In contemporary Chinese, 洲 means “continent / continental” or “islet in a river”. For example: 亚洲 Asia, 洲际弹道导弹intercontinental ballistic missile . 州usually implies “some governmental administrative unit or area, like district, region, state, or city in a country”. For example: 广州Guangzhou, 潮州Chaozhou, 纽约州New York State. For further details, please check the links below: 州:http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5ZdicB7Zdic9E.htm 洲:http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6ZdicB4ZdicB2.htm Thanks! Quote
DarkerBlue Posted August 23, 2007 at 07:26 AM Report Posted August 23, 2007 at 07:26 AM Good explanations! and:) I've got an exception here: 满洲 Manchuria; northeast China; a region of northeast China comprising the modern-day provinces of Heilongjiang, Jilin and Liaoning. Quote
zhwj Posted August 23, 2007 at 08:51 AM Report Posted August 23, 2007 at 08:51 AM There's a theory that 满洲 was chosen because the Ming Dynasty was associated with the fire element, and water consumes fire according to traditional Chinese elemental theory. 金 (associated with fire) was changed to 清 for the same reason. Quote
madizi Posted August 23, 2007 at 09:35 AM Report Posted August 23, 2007 at 09:35 AM In ancient China, provinces were divided in prefectures 州. Some cities even retained 州 in their names, for example 福州,广州, etc. There is even a province in China with 州 in its name: 贵州. Quote
DarkerBlue Posted August 23, 2007 at 09:59 AM Report Posted August 23, 2007 at 09:59 AM There's a theory that 满洲 was chosen because the Ming Dynasty was associated with the fire element, and water consumes fire according to traditional Chinese elemental theory. 金 (associated with fire) was changed to 清 for the same reason. Quite possible! (Though I've only heard of 金——清 for the sake of "consuming".) Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.