Shi Rui'en Posted April 16, 2004 at 06:37 PM Report Posted April 16, 2004 at 06:37 PM Okay, coming up I am supposed to give a presentation in Chinese over an American company. I was given Pepsi Cola to talk about and one problem I am running into is in how to translate names i.e. Ray Charles, The Spice Girls, and Britney Spears. I know that names are sometimes hard to translate and that unless there is a common translation a lot of times authors or writers generally give them a transliterated name. Any suggestions or help? Ryan Quote
hparade Posted April 25, 2004 at 01:39 AM Report Posted April 25, 2004 at 01:39 AM Well... The Spice Girls ~ 辣妹 (?) , and Britney Spears ~ 布萊妮 (??), in taiwan, they also use 小甜甜 (???????? grrrrrrrrr ) , I don't know Ray Charles ok, you may go to BMG, EMI taiwan for a search for the official Chinese names ( I don't think HK branch will give you a proper Chinese name, they use English mainly, does mainland has any official site?), and I think there may not have much news on the spice girls... or you may do a google search with the english names and target at Chinese sites Quote
back Posted April 25, 2004 at 01:53 AM Report Posted April 25, 2004 at 01:53 AM ■ Ray Charles雷-查利斯 ■ Britney·Spears 布兰妮 [ 小甜甜] ■ Spice Girls 辣妹 Quote
back Posted April 25, 2004 at 01:58 AM Report Posted April 25, 2004 at 01:58 AM BTW: we mainland also have much news on all the artists around the world。 大陆现在关于世界各地的艺术家(包括这些钢琴家或流行音乐明星)的休息和资源都很多,信息来源也很丰富,其中也包括各种网站。 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.