senorsmile Posted August 20, 2007 at 09:50 PM Report Posted August 20, 2007 at 09:50 PM 有没有个人可以给我帮? 有人“加油”说的时候, 用英文怎么说? 在词典,它告诉我“make the extra effort", 可是我觉得有最好的意思。 Quote
adrianlondon Posted August 20, 2007 at 10:26 PM Report Posted August 20, 2007 at 10:26 PM It's an encouragement thing, such as "come on, you can do it!" or "go for it!". As its literal translation is "add oil" it implies that you're doing ok but need to try just a little bit harder. That's how I interpret it, anyway. Quote
simonlaing Posted August 21, 2007 at 12:48 AM Report Posted August 21, 2007 at 12:48 AM I think 加油, is used in many situations . Watching a basketball chant, you might translate "Let's go 中国队 Let's go" or "Here we go now" If it is to an individual adrian's "you can do it" (from the waterboy movie, an excellant, comedy.) or "stick with" , "Come on" one closer transliteration for something that uses strength "put your back into it" For accuracy, "take your time", "slow and steady wins the race" (from tortise and the hare) "Rome wasn't built in a day, you know" good things take time and hard work. There are times when "jia you" is used for encouraging someone to talk to a girl or something. This I would say "Go for it". "you will only know if you try" , "Don't be a chicken" (as chickens are afraid of everything). Anyway, good luck, have fun, Simon:) Quote
LengYan Posted August 25, 2007 at 12:01 PM Report Posted August 25, 2007 at 12:01 PM dont give up means 不要放弃 加油means cheer or make an extra effort Quote
ABCinChina Posted August 28, 2007 at 05:18 AM Report Posted August 28, 2007 at 05:18 AM I've thought about this for quite a while since I've been in China/Taiwan. This one can't be translated directly but I think the closest translation when used as a chant is " Go, go, go!" Quote
Lu Posted August 28, 2007 at 07:57 AM Report Posted August 28, 2007 at 07:57 AM "Go, go, go!"Is this actually used in English? It always struck me as a good example of Tanglish when I saw it, English that took up a new useage of its own in Taiwan. Quote
Ari 桑 Posted September 3, 2007 at 06:23 PM Report Posted September 3, 2007 at 06:23 PM In alot of situations I think of it like "move!" or "lets go!" For example, if you're hiking up a steep cliff, and someone says 加油! Quote
naturegirl Posted September 6, 2007 at 07:21 AM Report Posted September 6, 2007 at 07:21 AM I think "you can do it!" Fits best. You say this a lot in English to encourage, while "Move!" sounds rather rude Quote
ABCinChina Posted September 9, 2007 at 04:11 PM Report Posted September 9, 2007 at 04:11 PM Yeah, "go, go, go" is used in English because I've heard people chant that before. Here's a couple more that I think will fit. "Woot, Woot!" "Put on the Steam!" "Go baby, go!" “Give it to big daddy!" Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.