Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Here's the sentence that I don't get:

上屆冠軍面前,你竟敢大言不慚的說自己是天下無敵手?

上屆 wasn't in the Y! dictionary. I looked up 屆 (which meant "expire"), so I'm pretty confused now. please throw some light into this. thanks.

Posted

屆 is also a measure-word for "session" or "season"; 上屆冠軍 is the winner of the previous round and could be translated as "defending champion".

Posted

You might want to look for another dictionary - I think it's that Yahoo one that is causing most of your problems.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...