DavyJonesLocker Posted July 3, 2019 at 08:32 AM Report Posted July 3, 2019 at 08:32 AM On 3/29/2019 at 12:32 AM, murrayjames said: Interesting! Your post is my first encounter with the Chinese character 泔. Its the 5880th most frequently used character, according to 现代汉语单字频率列表 Mind you that list is from March 2004, 15 years ago. With the explosion of the internet, social media and on-line communication, coupled with natural changes in languages, I wonder how a new frequency list would stack up. Quote
889 Posted July 6, 2019 at 07:57 PM Report Posted July 6, 2019 at 07:57 PM 膀爺 Not new, but I'd never heard of it till it showed up in the news recently: https://www.theguardian.com/world/2019/jul/06/chinese-citys-ban-on-beijing-bikinis-leaves-men-hot-under-collar 1 Quote
Tomsima Posted July 6, 2019 at 09:33 PM Report Posted July 6, 2019 at 09:33 PM I feel like such a measure will surely just lead to an increase in old men walking around in revealing string vests instead... Quote
889 Posted July 6, 2019 at 10:15 PM Report Posted July 6, 2019 at 10:15 PM Wifebeater is easy enough to translate as 无袖汗衫. But you lose so much in translation. https://www.facebook.com/translatedbytonytsou/photos/每日一字花惹發-completely-random-word-of-the-day今天要為大家介紹的字是wife-beater-nwife-beater也可以去/446942868760123/ Quote
TheBigZaboon Posted July 8, 2019 at 03:32 AM Report Posted July 8, 2019 at 03:32 AM And the best, and most telling, part is the logo on the 'wife-beater'... Kek, kek, kek... TBZ Quote
Tomsima Posted July 9, 2019 at 12:38 AM Report Posted July 9, 2019 at 12:38 AM I've started watching Taiwan news in the last few days and I've noticed they use Japanese words I've never heard used before on the mainland. Todays was 気持ち, or 'kimochi', which was used to represent '心情' in the subtitled phrase '還是你投票就心情' (or what was actually said: '還是你投票就気持ち' , although I believe here the meaning is closer to '心情很開心,舒服' Quote
Publius Posted July 9, 2019 at 01:09 AM Report Posted July 9, 2019 at 01:09 AM The Japanese phrase is actually 気持ちいい kimochi ii (the last three vowels are fused together to produce a long i--) which means 'feels good'. It is used on the mainland, but only in certain context and definitely not on television (“日本爱情动作片”,咳咳,你懂的 ?) 1 Quote
roddy Posted August 2, 2019 at 11:36 AM Author Report Posted August 2, 2019 at 11:36 AM Can't believe I've gone... ah man, twenty years? Where'd they go?... without seeing this one 小拇指 - little finger. 1 Quote
roddy Posted August 23, 2019 at 10:41 AM Author Report Posted August 23, 2019 at 10:41 AM I got one! 囤積病 I don't have pinyinput installed on my new laptop yet (Huawei, so if anyone from the Chinese government wants to do that for me..) so here's the pinyin in my new size based romanisation scheme: tunjibing Spoiler hoarding, as in the compulsive disorder Quote
imron Posted August 23, 2019 at 04:33 PM Report Posted August 23, 2019 at 04:33 PM 5 hours ago, roddy said: tunjibing As incredible as this is, I hope it never takes off Quote
roddy Posted August 23, 2019 at 05:33 PM Author Report Posted August 23, 2019 at 05:33 PM I see the competition is scared. Quote
道艺 Posted August 25, 2019 at 10:56 AM Report Posted August 25, 2019 at 10:56 AM Not as interesting as the words you guys provided, but at my school meeting last week, a few of the teachers presented 流程图 for their formative assessment process. It's was a fun aha moment for me as the 单字 are pretty intuitive, so I'll leave it to you guys. Quote
Lu Posted September 12, 2019 at 08:22 AM Report Posted September 12, 2019 at 08:22 AM 拼图 pīntú jigsaw puzzle 間歇泉 jiànxiēquán geyser I'm going to interpret at a wedding (yay for fun gigs) and the couple sent me the parents' speeches in advance (before I even asked! yay for great clients). Now preparing the groom's parents' speech. The groom did some fun stuff and I'm learning new words. (I'm sure the bride did fun stuff too but her parents' speech is a bit more formal. Yay for cultural differences where everyone loves their children in their own way.) Quote
Lu Posted September 18, 2019 at 10:27 AM Report Posted September 18, 2019 at 10:27 AM 发小 fàxiǎo childhood friend, friend you have known all your life and who has seen you grow up Souce: that same wedding, where the best man was the groom's 发小 and the Chinese bride's family referred to him not by his name but by that title: 发小 is going to give a speech now, 发小 suggests we go to the park to take pictures. Apparently it's a dialect word, though I'm not sure if it's Dongbei or just Beijing or where. 3 Quote
murrayjames Posted September 18, 2019 at 02:02 PM Report Posted September 18, 2019 at 02:02 PM 3 hours ago, Lu said: Apparently it's a dialect word, though I'm not sure if it's Dongbei or just Beijing or where. Great word. FWIW I’ve heard 发小 used in Chengdu and Shanghai. 1 1 Quote
Michaelyus Posted September 20, 2019 at 01:55 AM Report Posted September 20, 2019 at 01:55 AM According to this Baidu article, 发小 is from 北京话, which chimes with my experience (i.e. I've never heard this word). Quote
DavyJonesLocker Posted September 20, 2019 at 02:21 AM Report Posted September 20, 2019 at 02:21 AM I hear 发小儿 here in Beijing, few of my friends use it from time to time. I get the impression that it's used by females more than males. FWIW I just did a search on my wechat (chats and moments) and quite a few occurrences (all by females) . I seem to have great trouble with the erhua ending. Same with 杏儿。 Quote
Tomsima Posted September 21, 2019 at 12:52 PM Report Posted September 21, 2019 at 12:52 PM 丘八 Old slang word for 兵, a play on the structure of the character itself, thought it was pretty interesting. Came up in 生死线, a really good 抗日 in my opinion 2 Quote
889 Posted October 23, 2019 at 01:57 AM Report Posted October 23, 2019 at 01:57 AM Not too new a word, but you'll find it in some recent news reports: 杯葛 "boycott" 2 Quote
Tomsima Posted October 23, 2019 at 11:12 PM Report Posted October 23, 2019 at 11:12 PM This word came up in the very first sight interpretation we had to perform in front of the rest of the class last year. The girl next to me was a top mainland university chinese graduate, and did not know this word, much to the amusement of the students from Taiwan Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.