Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

I never heard 杯葛 either. 抵制 is the word I usually hear for boycott.

Posted

满拧 - I'd encountered this a few times before, looked it up and learned it can mean "all wrong", as in "he's got that all wrong" but from the context I just found it in, seems it can sometimes be better translated as "the complete opposite", though presumably there's not a hard and fast distinction in the way it's used natively. Also get the impression it's fairly common but only come across it a few times previously to my recall and this instance today.

  • Like 1
Posted
6 hours ago, imron said:

谢顶 - to go bald.

This is weird. I learned this word literally yesterday. From a different novel though, 《茧》 by Zhang Yueran.

  • Like 1
Posted

摊事儿 - get into trouble, 你摊上事了 you've landed yourself in it, you're in big trouble etc. 

Posted

网民 “netizen."

 

But it may be acquiring a narrower secondary meaning, as in today's 明报:

 

網民今日(10日)再發起於多區商場進行「和你Shop」行動。

 

Sort of like 装修 has its own meaning now.

  • 1 month later...
Posted

爹地 diēdi - daddy

 

After my daughter moved back to China last year, her pronunciation of “daddy” slowly transformed into “diēdi.” She stretches out the second part of diē (dī-EHHH-di). It sounds super cute.

 

It turns out that 爹地 is a recognized transliteration of “daddy.” The ABC Chinese-English Dictionary and CC-CEDICT say diēdì. My daughter says diēdi, leaving the second syllable unaccented like the original English word.

  • Like 3
Posted

meaning: to patrol

Pinyin: xún

also: classifier for "rounds of drinks" ? ( automatically my favourite character ?). 

 

Context:  巡回演出 = to tour (concert tour, etc)

  • Like 1
Posted

火炎焱燚

 

Stumbled across in MDBG somehow.

 

火炎焱燚    huǒ yán yàn yì    hot (i.e. popular) (emphatic form of 火[huo3]) (neologism c. 2016)

 

Does anyone really use this?  Interesting character-play... are there more similar words?

 

  • Like 2
Posted

Was double checking characters in a name, and happened to spot

杉篙 - basically a fir pole, but the interesting (sort-of) thing was the alternative pronunciation for 杉, which loses its n in certain compounds. I've never seen that before. Are there any other characters which do similar? 

Quote

shā b.f. fir (pronounced shā only in following compounds) 杉木 ¹shāmù 杉材 ²shācái

 

  • Like 2
Posted

reminds me of 親(亲) qīn which becomes qìng in 親家, which I only noticed recently and had always just thought it was qīnjia like qīnqi

Posted

Heard this in the wild yesterday: https://www.zdic.net/hans/叫号 Quite logical but never encountered it before AFAIK. Context was swapping empty cooking gas bottle, which is subsidised in this village. Gas company delivered slightly fewer bottles than people had put in to exchange, so full ones were handed out in order of who'd delivered empties first. Glad I got up early and was second on list!

  • Like 1
  • 2 weeks later...
Posted

糟糠之妻 zāo kāng zhī qī  https://www.zdic.net/hans/糟糠之妻 "wife of one's chaff and dregs", the wife who shares your hardscrabble early years with you who you ought not to abandon if you make it big "糟糠之妻不下堂". Came  across it in an obit for the founder of Lotte who apparently went off to Japan and did dump his first wife after starting to get on in business.

  • Like 2

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...