Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Mira_Mio, have you ever tried reading his name like 'I, Mron'? :mrgreen:

Random new word of the day: 级联 cascade.

Edit: With regard to Mira_Mio's other post, another word popped up: 黑户 a 'profile-less' person.

Posted
have you ever tried reading his name like 'I, Mron'?
There are of course all sorts of permutations and combinations one could derive from my name, and if I wanted any of them, I would have chosen them instead. It's far simpler however to just read it as it is - Imron - all one word.
Posted
Random new word of the day: 级联 cascade.

are you sure it's a word?

Mira_Mio, have you ever tried reading his name like 'I, Mron'?

I confess i have. but that would be rude, wouldn't it ^^ (sh)

Now, who can create a sentence with my word of yesterday 耽美??? :)

Posted
Alright boys and girls, today, "耽美" Im sure you all are resourceful enough find out the usage and meaning by yourselves. ^^ Impress me
Now, who can create a sentence with my word of yesterday 耽美???

Welcome to the forums. I think you're our first elementary school teacher.

北极圈, běijíquān, Arctic Circle.

Posted
There are of course all sorts of permutations and combinations one could derive from my name
That's exactly what I love soooo much about your name, wholeheartedly. :)

Random new word of the day: 丰富多彩 diversified, colorful.

are you sure it's a word?

Last time I checked, yes.

I confess i have. but that would be rude, wouldn't it

How come??

Edit: Now I see your point. Owe an apology to Imron. I didn't mean it that way, really. :oops:

@ Mira_Milo. So I am either dumber than you, or purer. :mrgreen:

Posted

Now, who can create a sentence with my word of yesterday 耽美???

耽美是"耽误的美丽"的简称,用来形容爱情迟到,女性年华已逝的境遇.

Posted

哈比人 - used to describe short people (of course). came across it on taiwan websites when searching info on hotels in Tokyo. people usually use it to describe themselves being short yet the hotel rooms in Japan still appear too small for them. :mrgreen:

Posted

You asked for a sentence created with 耽美, so I did. lol

I like Sky Lee's definition of 哈比人. Though I have to read it twice to actually understand what is being said.

Posted
Though I have to read it twice to actually understand what is being said.

Forgive my poor explanation.

Posted

It's not the explanation, which is fine as it is. I just wasn't sure in which way it should be interpreted, at which point I was thinking too much.

Posted

韃虜 da2lu3 foreigners, or better: barbarians, or more specifically the kind of barbarians that invade China. (I translated barbarians rather than foreigners, thought it's more in the spirit of the term.) Featured in Zhu Yuanzhang's and later Sun Yat-sen's slogan of 驅逐韃虜,恢復中華, which can be translated as 'Expel the barbarians, revive China' or something similar.

韃 is from 韃靼 Da2da2, meaning Tartar, and in extension the Mongolians of the Yuan dynasty. I don't know where they got the 虜 from.

Posted
I don't know where they got the 虜 from.

Supposedly it is not from your name? :mrgreen: Take a look at this -> http://hk.iciba.com/search?s=%E8%99%9C

古時對北方外族或南方人對北方人的蔑稱 [non-Han nationalities living in the North and West in ancient times]

詬虜帥失信。—— 宋 · 文天祥 《指南錄後序》

奉西北之虜。—— 宋 · 蘇軾 《教戰守》

又如:虜人(胡人);虜民(胡族的人民); 虜廷(胡虜的朝廷); 虜使(胡虜的使臣)

Posted

That looks like the explanation I found. Still don't know where this 虜 comes from (I wasn't around yet in the Song, or they surely would have called them 露 instead :-) )

Random word:

中輟 zhong1chuo4 to drop out (of school)

From an article on teen mothers. First it just made me sad, but just now was translating that the average teen pregnancy rate in the past 5 years in Taiwan was 11.8 percent. 11.8! I was sure I was mistranslating, but then I found this, and it's really true. Fkkng hll, what kind of country is this I'm living in?

Posted

膏药旗 gāoyàoqí is a slangy (and I think derogatory term) for the Japanese flag, which is also known as the 红日旗。

It is thus called because gaoyao means a kind of medicated plaster or patch, so people think it looks like medicine or blood from a wound leaking through a patch or bandage.

  • 2 weeks later...
Posted

Some new words I just learned recently. Really, I don't think they existed in common conversation a few years ago.

淡定

calm and determined

知性

intelligent, well educated, well behaved, sophisticated

人性化

I actually chuckled when I heard this word. I think it should be translated as "humanized", "humanization". Though in many cases it just means "thoughtful".

Posted
淡定

calm and determined

Composed. It is not new in cantonese, which I believe is the origin.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...