Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted (edited)

大型强子对撞机, dàxíngqiángzǐ duìzhuàngjī. Large Hadron Collider.

Edited by roddy
guessing where to put the space
Posted

翳子, yi4ziwhich I think is suppose to be the like 白內障, or cataract, but maybe it just is a more general, strange obstruction in the eye...

I dunno where I saw this, but apparently I remembered it...and a google search also turned up this

  化翳子 羌族信仰习俗。眼睛被植物枝叶擦伤或由其他原因引起不适、流泪,以及眼球内出现白色障碍物,俗称翳子,可请端公化解。

端公 duan1gong1 which i guess is kinda like a 巫师 wu1shi1, but maybe more like a medicine man/shaman/exorcist... with some more info about the Qiang Minority here(羌族 Qiang1zu2 )

  • 2 weeks later...
Posted (edited)

佼佼者 [noun]

1. well-known figure

2. excellent or outstanding (person or company)

Edit: Does anyone know the actual pronunciation of this word? Perakun says jiǎ jiǎ zhě, my GF says she pronounces it as jiāo jiāo zhě, and naturally I think it should be jiǎo jiǎo zhě...

Edited by ABCinChina
Posted

諳 - It's "ān" in Pinyin. I saw this word in a Chinese newspaper today. It means "be versed in; know well".

Posted

火牛 huo3niu2: transformer...but not the robot kind...but if it were, it might be a pretty cool 'transformer'

Posted

hey, I just realized, this thread is almost exactly on track for 1 random new word post each day, since Roddy started it 9/18 of last year, and we hit 365 with my previous post. wow...365 truly random word posts, how exciting.

Ok, so here's another one

玛瑙.mǎ nǎo cornelian (mineral); agate

Posted (edited)

鶼鲽

I found these two words printed together in a Chinese newspaper today.

鶼, jiān, = a legendary bird that mates for life, and always travels in pairs.

鲽 dié, is from 鮃鰈, píngdié, which, one of the meanings, is "flounder".

Edited by trien27
missing punctuation
Posted

umm....were they used as part of a chengyu, like 鹣鲽情深?

ok, my random words from today are part of a random conversation and watching a soap opera...

紊流 wen3liu2 turbulent flow

层流ceng2liu2 laminar flow

马屁精 ma2pi4jing1, which you can read up about here, which basically means a brown noser/suck up type

Posted

牛津大学, niu2jin1da4xue2, Oxford University. I love unexpectedly literal translations. 鸡尾酒, ji1wei3jiu3, cocktails, is also a favourite.

Posted

润唇膏 rùnchúngāo - lipbalm. Ads for this are all over Beijing's subway at the moment.

  • 2 weeks later...
Posted

碧玺 bì xǐ tourmaline from here

and 玺 xǐ by itself apparently means: ruler's seal ...which sees to make sense given the yu at the bottom, but I had never seen this character prior to today and apparently guessing pronunciation by one of the radicals wouldn't have worked..hmm(sh)

秋海棠: qiū hǎi táng: begonia

  • 3 weeks later...
Posted

From a Xinhua article about Holland:

煙民 yan1min2 from the context, I think this has to mean 'people who smoke'. Beautiful word.

  • 3 weeks later...
  • 2 weeks later...

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...