yersi Posted March 1, 2009 at 10:34 PM Report Posted March 1, 2009 at 10:34 PM 窝囊 wo1nang5 , which means something like good for nothing And then there's 窩囊氣 wōnangqì - pent-up frustration 你好像有一大堆的窩囊氣 You seem to have a lot of pent-up frustration Quote
randall_flagg Posted March 1, 2009 at 10:42 PM Report Posted March 1, 2009 at 10:42 PM 窩囊氣 Interesting! Thanks for this word! Quote
rob07 Posted March 2, 2009 at 12:02 PM Report Posted March 2, 2009 at 12:02 PM Combining the Australian animal (無尾熊/考拉熊) and 囊 themes: 袋鼠, dai4shu3, kangaroo; and 肚囊, du4nang2, kangaroo's pouch. Quote
skylee Posted March 2, 2009 at 12:55 PM Report Posted March 2, 2009 at 12:55 PM Forgive me for being ignorant but does a koala bear have a 袋??? Quote
roddy Posted March 2, 2009 at 01:02 PM Author Report Posted March 2, 2009 at 01:02 PM 'Course, it's a 袋兽, dàishòu, marsupial. Was having a conversation with some Australians once about the things various countries are known for. They asked what Australia was known for in the UK, and one of the things I threw up was 'weird animals.' They refused to believe that a giant bouncing pocketed mouse was weird. Quote
imron Posted March 2, 2009 at 01:04 PM Report Posted March 2, 2009 at 01:04 PM Yep. The Koala, is a marsupial, which all have pouches to carry their young. Quote
rob07 Posted March 2, 2009 at 01:05 PM Report Posted March 2, 2009 at 01:05 PM Forgive me for being ignorant but does a koala bear have a 袋 Yes it does. From wikipedia: The scientific name of the Koala's genus, Phascolarctos, is derived from Greek phaskolos "pouch" and arktos "bear". ... A baby Koala is referred to as a joey and is hairless, blind, and earless. At birth the joey, only a quarter of an inch long, crawls into the downward-facing pouch on the mother's belly (which is closed by a drawstring-like muscle that the mother can tighten at will) and attaches itself to one of the two teats. Young remain hidden in the pouch for about six months, only feeding on milk. During this time they grow ears, eyes, and fur. The joey then begins to explore outside of the pouch. Wkipedia is not always accurate of course, but this I have seen for myself! Quote
skylee Posted March 2, 2009 at 01:06 PM Report Posted March 2, 2009 at 01:06 PM ok. didn't know that. Quote
heifeng Posted March 2, 2009 at 06:25 PM Report Posted March 2, 2009 at 06:25 PM Roddy's post reminded me that somehow I discovered this word the other day: (well, first it reminded me of the term 怪兽 and then...) 怪手guai4shou3 = = excavator ...and here I thought just knowing the terms 挖土机wa4tu3ji1~ 挖掘机wa4jue2ji1were good enough... Quote
yersi Posted March 2, 2009 at 08:55 PM Report Posted March 2, 2009 at 08:55 PM Perhaps 怪手 "monster claw" is an informal term for 挖土機? That would be my guess, at least. Here's my contribution for today: 口頭禪 kǒutóuchán - platitude Quote
randall_flagg Posted March 4, 2009 at 04:34 PM Report Posted March 4, 2009 at 04:34 PM 大众脸 a face with no special features, easily forgotten. I bet we all know people who look like that! Perfect if you want to be a spy! Quote
crazy-meiguoren Posted March 5, 2009 at 05:38 AM Report Posted March 5, 2009 at 05:38 AM Last summer my 山地自行车 was stolen. Now that I have my 所得税退钱, I'll go buy a new one. I know it's more than one word, but I'm happy to have learned something new. Quote
crazy-meiguoren Posted March 5, 2009 at 07:57 AM Report Posted March 5, 2009 at 07:57 AM On my previous post above, should 所得税退钱 be written as 所得税的退钱? Attributives tend to trip me up 一下. Quote
skylee Posted March 6, 2009 at 10:28 AM Report Posted March 6, 2009 at 10:28 AM 控 - 狂熱愛好者 a freak / fan for something / someone. For example, 大叔控 is someone who likes older men. 馬尾控 is someone who loves the ponytail hairstyle. 法國控 is someone who loves everything french. Other examples include 名牌控, 眼鏡控, etc. Quote
heifeng Posted March 8, 2009 at 05:51 PM Report Posted March 8, 2009 at 05:51 PM (edited) and of course the ever 'interesting' expression 萝莉控....hmmmm Edited March 8, 2009 at 06:23 PM by heifeng hmmm time to file my nails again Quote
yersi Posted March 8, 2009 at 06:06 PM Report Posted March 8, 2009 at 06:06 PM Haha, is that the Chinese word for "lolicon"? My contribution for today is 斷頭臺 duàntóutái guillotine. Quote
roddy Posted March 9, 2009 at 01:32 PM Author Report Posted March 9, 2009 at 01:32 PM 防损, fángsǔn, to prevent losses. Seen on the back of a supermarket security guard, under the English 'Security'. Wonder if it's easier to shoplift now bags cost money and it's perfectly normal to walk out of a supermarket with your pockets stuffed with goods. Quote
imron Posted March 9, 2009 at 02:55 PM Report Posted March 9, 2009 at 02:55 PM I always thought Renzhe was 忍着. Then by chance, today I came cross the word 忍者 - Ninja, and suddenly it all fell into place. Quote
renzhe Posted March 9, 2009 at 07:44 PM Report Posted March 9, 2009 at 07:44 PM Haha, I thought that the avatar would make it obvious. My word for today is 兼容 - to be compatible Quote
imron Posted March 10, 2009 at 01:25 AM Report Posted March 10, 2009 at 01:25 AM Yeah, now it is obvious It's just that before, Ninja wasn't a part of my Chinese vocabulary. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.