mayonaka Posted September 19, 2007 at 08:34 AM Report Share Posted September 19, 2007 at 08:34 AM "我很想知道 你的一百分會侅怎樣的人。" I know the first part is "I really want to know... " Then the second goes something like "Your 100 points will... "? I do not comprehend the second part (sh) Thanks in advance for the help! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
abruzzi Posted September 19, 2007 at 09:18 AM Report Share Posted September 19, 2007 at 09:18 AM mayonaka: where did you get it?seems that is not correct,I could not understand it though I am Chinese myself Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
littleknight23 Posted September 19, 2007 at 09:53 AM Report Share Posted September 19, 2007 at 09:53 AM 侅 should be 係 (the simplified character is是) 100 points is the full mark in an examination So it means “perfect” here with this context, I think the meaning of the sentence is : I really want to know, what kind of people should be the perfect one… in your opinion? It’s often used in romantic stories sorry for my poor English Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
adrianlondon Posted September 19, 2007 at 02:00 PM Report Share Posted September 19, 2007 at 02:00 PM 侅 should be 係 (the simplified character is是) Can you explain that a bit more for me? Thanks! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
littleknight23 Posted September 20, 2007 at 02:53 AM Report Share Posted September 20, 2007 at 02:53 AM It seems that it’s a Cantonese expression, since the characters are traditional Chinese characters, In simplified characters it should be: 我很想知道,你的一百分会是怎样的人。 "係" is a Cantonese wording, the corresponding simplified Chinese character wording is "是" or maybe the sentence below is better. ("係" is a Cantonese wording, the corresponding wording in simplified Chinese character is "是") People from Hong Kong and Guangdong province speak Cantonese and people from Hong Kong, Macao and Taiwan write traditionl Chinese characters Got it? You can also contact me at: MSN messenger: littleknight23@hotmail.com Yahoo messenger: littleknight23@yahoo.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
knight778 Posted September 20, 2007 at 02:21 PM Report Share Posted September 20, 2007 at 02:21 PM 係 means exactly the same as 是 literally, the only difference between them is the pronunciation, which differs due to accent of people from different regions. 係(xi) is popular in provinces like Guangdong while the rest of chinese speak the same way"是"(si) To 1st floor guy, from what u provided, i can only help by guessing cuz the given is absolutely amorphous Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Quest Posted September 20, 2007 at 10:51 PM Report Share Posted September 20, 2007 at 10:51 PM 係(xi) is popular in provinces like Guangdong while the rest of chinese speak the same way"是"(si) 係 is pronounced "hai" in Cantonese. 是 is pronounced "shi" in Mandarin. The rest of the Chinese pronounce it in their own ways. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
wai ming Posted September 21, 2007 at 04:55 AM Report Share Posted September 21, 2007 at 04:55 AM ...while the rest of chinese speak the same way"是"(si) Actually, I believe that the official (Mandarin) pronunciation is shì, not si. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
shzztt1688 Posted September 22, 2007 at 01:38 AM Report Share Posted September 22, 2007 at 01:38 AM hi I'm Chinese,It's a good sentence.this is the situation between two girls' conversation.like A ----你未来的男朋友应该是怎么样的? B--- 他应该是100分(meanly,he must be perfect )A ---你的100分应该是怎么样的人啊 .that mean ,how is it like,tall,handsome,rich,or sth else.? have you got it? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.