Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Quick translation - short phrase


Recommended Posts

Posted

"我很想知道 你的一百分會侅怎樣的人。"

I know the first part is "I really want to know... "

Then the second goes something like "Your 100 points will... "?

I do not comprehend the second part (sh)

Thanks in advance for the help!

Posted

mayonaka: where did you get it?seems that is not correct,I could not understand it though I am Chinese myself

Posted

侅 should be 係 (the simplified character is是)

100 points is the full mark in an examination

So it means “perfect” here

with this context, I think the meaning of the sentence is :

I really want to know,

what kind of people should be the perfect one… in your opinion?

It’s often used in romantic stories

sorry for my poor English

Posted
侅 should be 係 (the simplified character is是)

Can you explain that a bit more for me? Thanks!

Posted

It seems that it’s a Cantonese expression, since the characters are traditional Chinese characters,

In simplified characters it should be:

我很想知道,你的一百分会是怎样的人。

"係" is a Cantonese wording, the corresponding simplified Chinese character wording is "是"

or maybe the sentence below is better.

("係" is a Cantonese wording, the corresponding wording in simplified Chinese character is "是")

People from Hong Kong and Guangdong province speak Cantonese

and people from Hong Kong, Macao and Taiwan write traditionl Chinese characters

Got it?

You can also contact me at:

MSN messenger: littleknight23@hotmail.com

Yahoo messenger: littleknight23@yahoo.com

Posted

係 means exactly the same as 是 literally, the only difference between them is the pronunciation, which differs due to accent of people from different regions.

係(xi) is popular in provinces like Guangdong while the rest of chinese speak the same way"是"(si):tong

To 1st floor guy, from what u provided, i can only help by guessing cuz the given is absolutely amorphous :wink:

Posted
係(xi) is popular in provinces like Guangdong while the rest of chinese speak the same way"是"(si)

係 is pronounced "hai" in Cantonese.

是 is pronounced "shi" in Mandarin.

The rest of the Chinese pronounce it in their own ways.

Posted
...while the rest of chinese speak the same way"是"(si)

Actually, I believe that the official (Mandarin) pronunciation is shì, not si. :wink:

Posted

hi I'm Chinese,It's a good sentence.this is the situation between two girls' conversation.like A ----你未来的男朋友应该是怎么样的? B--- 他应该是100分(meanly,he must be perfect )A ---你的100分应该是怎么样的人啊 .that mean ,how is it like,tall,handsome,rich,or sth else.? have you got it?

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...