Ranmamezzo Posted October 5, 2007 at 08:52 PM Report Share Posted October 5, 2007 at 08:52 PM Could you please help me translating the the following expression in Chinese? "Arrival / Departure time: Check-in time: from 12.00 Check-out time: 10.00am" Thanks in advance! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
muyongshi Posted October 6, 2007 at 01:18 AM Report Share Posted October 6, 2007 at 01:18 AM If this is really formal like for an airport and hotel (I assume the second set is for hotel since it includes a check-out time) then it would be 离港时间 到达时间 入住时间 退房时间 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ranmamezzo Posted October 6, 2007 at 01:52 PM Author Report Share Posted October 6, 2007 at 01:52 PM Thanks indeed!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
in_lab Posted October 8, 2007 at 02:25 AM Report Share Posted October 8, 2007 at 02:25 AM 离港时间 As far as I know, this is only the time for departing Hong Kong. In general, 起飛時間 is take off time for a plane. If it's not a plane, just a time to depart some place, then you could use 出發時間. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
muyongshi Posted October 8, 2007 at 05:32 AM Report Share Posted October 8, 2007 at 05:32 AM I would have thought so too until I went and double checked on the Chengdu Airport website.... Remember that airports are "ports" so it does make sense. Check out an airport website and see what I mean... 双流机场 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.