anonymoose Posted October 8, 2007 at 01:33 PM Report Posted October 8, 2007 at 01:33 PM What does 徒富 mean? It's not in my dictionary. The complete sentence (from this page) is 但是父亲认为他自己起的名字较为适宜,既不夸张,也不徒富诗意而失真实,致有矫揉造作的毛病,如“半亩园”便是。 In fact, if anyone could translate the whole sentence, that would be appreciated. Thanks. Quote
skylee Posted October 8, 2007 at 02:17 PM Report Posted October 8, 2007 at 02:17 PM 單單具有 徒 - In vain, merely 富 - abundant in Quote
anonymoose Posted October 8, 2007 at 02:29 PM Author Report Posted October 8, 2007 at 02:29 PM Thanks, skylee. That makes a bit more sense. I didn't realise they were to be interpreted separately. Quote
magudo Posted October 10, 2007 at 08:25 PM Report Posted October 10, 2007 at 08:25 PM you should break the sentence like this 也不·徒·富诗意·而·失真实 “徒”and “富”are separate, not one word “富”should read with“诗意” Quote
fireball9261 Posted October 28, 2007 at 06:55 PM Report Posted October 28, 2007 at 06:55 PM 但是父亲认为他自己起的名字较为适宜,既不夸张,也不徒富诗意而失真实,致有矫揉造作的毛病,如“半亩园” But father thought the name he made was more suitable; it's not flamboyant, nor just filled with poetic sense and had the problem of being pretentious, like "Half-Acre Garden". Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.