Lu Posted June 19, 2008 at 06:21 AM Report Posted June 19, 2008 at 06:21 AM The double oo is from the government system, not sure of the name but might be TLPA. But I've also seen it used for o-dot in POJ in cases where you can't write the actual o-dot (on the net, in text messages), much as -nn is written for a nasal sound if you can't write the 'high n'. (I think in the government system nasal is now supposed to be written as -N, but it used to be -nn.) Quote
chaxiu Posted June 19, 2008 at 07:40 AM Report Posted June 19, 2008 at 07:40 AM Hey all, I've attached a file that has many of the romanization schemes in question. I thought it was useful at the time I downloaded it as it compares Mandarin and Taiwanese. I forget where I downloaded it from. Hope it makes things a little clearer. Chaxiu Tai-PA-w-0.pdf Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.