Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

translation for my tattoo


Recommended Posts

Posted

生現 shēng xiàn : I would translate it as "Carpe Diem", Live in the present, Seize the day

生命 shēng mìng, life

現在 xiàn zài, present, now

By typing "shengxian" with the pinyin input the first result I get is 聖賢.

Posted

I'm not sure if 生現 is correct Chinese. I think not, I don't recall ever seeing this word/expression. Best wait for the opinion of a native speaker.

  • 2 weeks later...
Posted

Lu is right. Sorry to say that these 2 characters are not used together as a word. But still you can read and interpret them seperately. Both have good meanings as explained in posts above.

  • 2 weeks later...
Posted

I can't believe there's no word for "To Live For Today" in Chinese philosophy.

NB : If you decide to tatoo your body with this phrase in Chinese, I won't feel responsible for it! I just want to know how to say Carpe Diem in Chinese.

Posted
I can't believe there's no word for "To Live For Today" in Chinese philosophy.

I don't know if I'm confused but I thought in the old stuff I read when young, "現生" (not 生現 as in this thread) has that meaning. I remember there is even such a term as "現生主義" and so on.

(But it all could simply be in my dream, after having seen this thread :D )

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...