Rrina Posted November 14, 2007 at 02:57 AM Report Share Posted November 14, 2007 at 02:57 AM All the dictionaries I've checked have ''ri4 qi1'' as the translation for date. But one of my textbooks has it as ''ri4 qi2''. I'm wondering if this might be a typo or if this word changes tone under certain circumstances... Any help on this will be appreciated. I'm transcribing my lesson on the calendar and this particular word is holding me back. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted November 14, 2007 at 03:30 AM Report Share Posted November 14, 2007 at 03:30 AM I've only ever heard/seen it as rìqī. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
muyongshi Posted November 14, 2007 at 04:41 AM Report Share Posted November 14, 2007 at 04:41 AM Dito Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
studentyoung Posted November 14, 2007 at 06:02 AM Report Share Posted November 14, 2007 at 06:02 AM All the dictionaries I've checked have ''ri4 qi1'' as the translation for date. But one of my textbooks has it as ''ri4 qi2''. I'm wondering if this might be a typo or if this word changes tone under certain circumstances... I don’t think it is a typo, but I think the editor might have been affected by his local accent. I hear both “ri4qi1” and “ri4 qi2” in my daily life, and both make sense to me. I think “ri4qi1” is more standard according to Xinhua Dictionary. However, a language in daily life must be different to that printed on dictionary.In addition, most Chinese people speak Chinese more or less with their local accent, so that is why “ri4qi1” and “ri4qi2” both exists. Cheers! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
chinesetools Posted November 14, 2007 at 07:02 AM Report Share Posted November 14, 2007 at 07:02 AM qi2 is how it often shows up in Taiwan dictionaries. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted November 14, 2007 at 01:53 PM Report Share Posted November 14, 2007 at 01:53 PM qi2 is the older standard and is used in Taiwan. There are lots of such words. Take a look at this thread -> http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/80-how-many-chinese-characters-are-there48 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rrina Posted November 15, 2007 at 02:37 AM Author Report Share Posted November 15, 2007 at 02:37 AM This forum is so helpful! Yes, indeed, the book is written by a Taiwanese so that explains everything. Interesting. Thanks so much all... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.