flameproof Posted December 11, 2007 at 08:43 AM Report Posted December 11, 2007 at 08:43 AM A nice article about the origin of our beloved Chinglish, enjoy: http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/005195.html Quote
c_redman Posted December 11, 2007 at 04:03 PM Report Posted December 11, 2007 at 04:03 PM I saw that the other day. As a scientist, it's a great feeling when you can finally find the cause of some strange phenomenon, and then reproduce the effect on demand to prove it. Now, if only we could find out where "Stir-fried wikipedia" comes from. Quote
gato Posted December 11, 2007 at 04:17 PM Report Posted December 11, 2007 at 04:17 PM I have 金山快译2003, and I can confirm. Quote
fireball9261 Posted December 11, 2007 at 06:16 PM Report Posted December 11, 2007 at 06:16 PM The great simplified Chinese strike again! The traditional character for 干 is 乾 (gan1). The traditional character for "fuck" is 幹 (gan4). Both are totally different and pronounced different, so they should not be translated wrong at all if they were in traditional characters. Quote
Stefani Posted December 11, 2007 at 06:18 PM Report Posted December 11, 2007 at 06:18 PM This is hilarious! I hope no one saw me laughing so hard! Quote
msittig Posted December 11, 2007 at 06:31 PM Report Posted December 11, 2007 at 06:31 PM I've been trying to download the software, but all I can find is a shareware version without the Chinese->English capability. I'd really like to try out the words 休闲 and 火锅, to confirm some other data points. The stir-fried wikipedia thing is hilarious. I'd never realized it was so common. Quote
Woodpecker Posted December 11, 2007 at 09:01 PM Report Posted December 11, 2007 at 09:01 PM That isn't Chinglish, that's Engrish or Manglish!! XD XD Does anyone know what an antithetical couplet ocean is...? Quote
mythia Posted December 15, 2007 at 10:22 PM Report Posted December 15, 2007 at 10:22 PM let me try...休闲=rest idle (sort of makes sense ) 火锅=fire pan and anti...cou...ocean.... means....对联海。。。?? Quote
zhwj Posted December 16, 2007 at 02:55 AM Report Posted December 16, 2007 at 02:55 AM re: stir-fried wikipedia: One of the commenters in the Boingboing thread provides the most likely answer: Google "雞樅". Scroll down a bit, and what word jumps out at you?The first search result* to have any English words in its title is "雞樅- Wikipedia". It's easy to imagine a non-English speaker seeing this and mistaking it for a translation! "雞樅- Wikipedia" turns up on the seventh page of results for me. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.