Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Toothpick deciphering


Recommended Posts

Posted

Had dinner a few weeks back at a Peking duck restaurant near Yuyang Hotel - a place with waitresses in those powder-blue suits and the sort of perfunctory service that used to be common in state-owned diners all over the place.

Anyway, the toothpick came wrapped in paper with the following writing on it:

Any idea what the non-Chinese says?

1617_thumb.attach

Posted

It isn't clear but wild guess - it is probably the same as the Chinese, but in Russian.

Posted

Hmmm....looks like you're on to something there. The translator tells me "restaurant" (酒家) is ресторан; I wonder if the rest of it is translated or if it's some sort of Cyrillic pinyin.

Also, is that a normal typeface, or did they get someone to do it up in calligraphy?

Posted

It sure looks like real handwriting. Pесторан is correct; the rest looks like Сянманьлоу cyanmanlou. cyan fits 香 xiang1, man 满 man3, and lou 樓 lou2.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...