DrWatson Posted February 16, 2008 at 01:59 AM Report Posted February 16, 2008 at 01:59 AM For those of us who don't have a very high level of Chinese ability, would someone mind helping me understand the following: 高风亮节,语重心长 大是大非 - "?? right vs. wrong"? 明是非 - "understand right vs. wrong"? Thank you. Admin Note: This post has been moved from the original thread where these phrases appeared. Quote
Davey Posted February 18, 2008 at 05:14 PM Report Posted February 18, 2008 at 05:14 PM 高风亮节,语重心长 High character and integrity, and sincerity 大是大非 An issue of important principle 明是非 Clear right and wrong But if these phrases are extracts from a contract or other legal document: best get a professional to confirm the meanings in context. Quote
Luobot Posted February 19, 2008 at 05:56 AM Report Posted February 19, 2008 at 05:56 AM I think DrWatson was referring to Skylee's excellent post here Quote
DrWatson Posted February 19, 2008 at 03:02 PM Author Report Posted February 19, 2008 at 03:02 PM Thanks for the help. I just wanted to understand what skylee wrote, I could not find the terms in my dictionary. Thanks again! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.