Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Help with a translation please


Recommended Posts

Posted

Yeah, it literally sounds like gou er lan. It's phonetic, and looks like a transliteration of a foreign name. It doesn't really have a meaning.

Posted

Actually I'm going to add those links to the sticky for the forum, people should be reading them before even posting. I may also email Jun Shan at about.com and see if he wants to sign up - then he can hand out Chinese names over there and come over here to say 'yes, it's correct'.

Posted

To be honest, it's probably as close as you can get to "Kieran" in Chinese.

For example, the sound "Ki" doesn't exist in Chinese, so you'll have some combination of "gou", "kou", "ke", "ji" or "qi" instead.

Posted

The standard transliteration of Kieran used in mainland news (Kieran Richardson, Kieran Culkin, etc) is 基兰, pronounced Jī-lán.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...