ruralscotland Posted February 26, 2008 at 12:26 PM Report Posted February 26, 2008 at 12:26 PM Can anyone help me with telling me what these characters translate into? Quote
skylee Posted February 26, 2008 at 01:11 PM Report Posted February 26, 2008 at 01:11 PM If only you would show us the photo. Quote
ruralscotland Posted February 26, 2008 at 01:13 PM Author Report Posted February 26, 2008 at 01:13 PM sorry...... Quote
skylee Posted February 26, 2008 at 01:40 PM Report Posted February 26, 2008 at 01:40 PM A name or a place name, something like Kurland or Courland. Quote
ruralscotland Posted February 26, 2008 at 01:42 PM Author Report Posted February 26, 2008 at 01:42 PM Many thanks for that, it's supposed to be Kieran!!! Quote
renzhe Posted February 26, 2008 at 01:42 PM Report Posted February 26, 2008 at 01:42 PM Yeah, it literally sounds like gou er lan. It's phonetic, and looks like a transliteration of a foreign name. It doesn't really have a meaning. Quote
imron Posted February 26, 2008 at 01:58 PM Report Posted February 26, 2008 at 01:58 PM Many thanks for that, it's supposed to be Kieran!!!Have a read of these threads to get an idea of why you can't really "translate" an English name into Chinese:http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/10886-chinese-characters-for-names http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/12372-name-translation Quote
roddy Posted February 26, 2008 at 02:13 PM Report Posted February 26, 2008 at 02:13 PM Actually I'm going to add those links to the sticky for the forum, people should be reading them before even posting. I may also email Jun Shan at about.com and see if he wants to sign up - then he can hand out Chinese names over there and come over here to say 'yes, it's correct'. Quote
renzhe Posted February 26, 2008 at 02:14 PM Report Posted February 26, 2008 at 02:14 PM To be honest, it's probably as close as you can get to "Kieran" in Chinese. For example, the sound "Ki" doesn't exist in Chinese, so you'll have some combination of "gou", "kou", "ke", "ji" or "qi" instead. Quote
zhwj Posted February 26, 2008 at 02:35 PM Report Posted February 26, 2008 at 02:35 PM The standard transliteration of Kieran used in mainland news (Kieran Richardson, Kieran Culkin, etc) is 基兰, pronounced Jī-lán. Quote
huisheng Posted February 26, 2008 at 02:50 PM Report Posted February 26, 2008 at 02:50 PM Why don't you just ask Jun Shan directly? Quote
roddy Posted February 26, 2008 at 02:54 PM Report Posted February 26, 2008 at 02:54 PM I've emailed him. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.